Oséias 4

gaze (GAZE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ያ እስራኤሎተ፣ ዋቀዮ እስን ወረ ብየቲ ኬሰ ጅራተንረት
1 O Senhor Deus tem uma acusação a fazer contra o povo que vive neste país. Escutem, israelitas, o que Deus está dizendo: — Não há sinceridade, não há bondade, e ninguém neste país quer saber de Deus.
2 አባሩ፣ ሶቡፊ አጄሱ፣
2 Juram falso, mentem, matam, roubam e cometem adultério. Os crimes e os assassinatos aumentam.
3 ሰበቢ ከናፍ ብየቲን ንገድት፤
3 Por isso, a terra ficará seca, e tudo o que vive nela morrerá. Morrerão os animais, as aves e até os peixes.
4 “ገሩ ነምን ቶኮዩ ዱቢ ህንካስን፤
4 O Senhor Deus diz: — Não acusem nem repreendam o meu povo. A minha acusação é contra vocês, sacerdotes.
5 አት ሀልከኒፊ ጉያ ጉፈተ፤
5 Dia e noite, vocês andam sem rumo, e os profetas fazem o mesmo. Vou acabar com Israel, a mãe de vocês.
6 ሰብንኮ ቤኩምሰ ዸቡዻን በዴረ።
6 O meu povo não quer saber de mim e por isso está sendo destruído. E vocês, sacerdotes, também não querem saber de mim e esqueceram as minhas leis ; portanto, eu não os aceito mais como meus sacerdotes, nem aceitarei os seus filhos como meus sacerdotes.
7 ሉቦትን አኩመ ባይአቻ ዴመኒን፣
7 — Quanto maior é o número de sacerdotes, maior também é o número de pecados que cometem; por isso vou fazer a glória deles virar desgraça.
8 እሳን ጩቡ ሰበኮቲ ኛቱ፤
8 Eles ganham a vida à custa dos pecados do povo e por causa disso querem que o povo peque.
9 ወን ኩንስ አኩመ ሰባ፣ አኩመ ሉቦታ ተአ።
9 Portanto, os sacerdotes sofrerão o mesmo castigo que vou fazer cair sobre o meu povo. Vou castigá-los, e eles terão de pagar pelo mal que fizeram.
10 “እሳን ንኛቱ፤ ገሩ ህንቁፈን፤
10 Os sacerdotes estão me abandonando e adorando outros deuses. Por isso comerão dos sacrifícios que o povo me oferece, mas não ficarão satisfeitos; adorarão os deuses da fertilidade, mas não terão filhos.
11 ሰጋገልቱማት፣
11 Deus diz: — O meu povo está perdendo o juízo porque anda bebendo muito vinho.
12 ሰብንኮ ዋቀ ሙከራ ቶልፈሜ ጎርሰ ጋፈተ፤
12 Pedem a um pedaço de pau que revele o futuro e fazem perguntas a uma coluna de madeira. Eles me abandonaram. Como uma mulher que se torna prostituta, eles me abandonaram e se entregaram a deuses pagãos.
13 እሳን ፊጤወን ቱሉረት ቀልመ፣
13 Oferecem sacrifícios nos altares pagãos no alto dos montes e ali queimam incenso debaixo dos carvalhos e de outras árvores cheias de folhas, onde a sombra é tão gostosa. — E assim as suas filhas viram prostitutas, e as suas noras cometem adultério.
14 “ሰበቢ ወር ዺራዩ ሰጋገልቱማት ዴብአኒ
14 Mas nem por isso eu as castigarei; pois vocês, homens, têm encontros com prostitutas nos templos pagãos e vão com elas oferecer sacrifícios aos deuses pagãos. E assim um povo sem juízo caminha rápido para a destruição!
15 “ያ እስራኤል፣ አት ዮ ኤጀ ሆጄቴሌ
15 — O povo de Israel está sendo infiel a mim, mas espero que o povo de Judá não seja culpado do mesmo pecado. Não adorem em Gilgal ou em Bete-Avém , nem façam ali promessas em nome do Senhor Deus, que vive para sempre.
16 እስራኤሎትን አኩመ ጎሮምሰ
16 O povo de Israel é teimoso como uma vaca brava. Não posso cuidar do meu povo como um pastor cuida das ovelhas num pasto grande.
17 ኤፍሬም ዋቆተ ቶልፈሞት ገሌረ፤
17 O meu povo se entrega à adoração de ídolos, e não se pode fazer nada quanto a isso.
18 ዹጋቲንሳኒ ዮ ዹሜዩ
18 Eles ficam embriagados e se entregam à imoralidade, levando assim uma vida de desonra.
19 ቡቤን ሀማን ሀጣኤ እሳን በሌሰ፤
19 Um vento os carregará para longe, e ficarão com vergonha da sua idolatria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.