Números 36
gaze (GAZE) vs NAA
1 አቦቲን ማቲ እልማን ግልኣድ እልመ ማኪር፣ እልመ ምናሴ ከኔን ማቲወን እልማን ዮሴፍ ኬሳ ዹፈን ሱን ፉለ ሙሴቲፊ ፉለ ሆገንቶተ አቦቲ ማቲወን ሰበ እስራኤል ዱረት ዽኣተኒ ዱበተን፤
1 Os cabeças das casas paternas da família dos filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés, das famílias dos filhos de José, foram falar com Moisés e com os chefes, cabeças das casas paternas dos filhos de Israel.
2 አከነስ ጄዸን፤ “አከ አት ብየቲ ዻለ ጎቴ እጣዻን ሰበ እስራኤሊፍ ኬንቱፍ ዋቀዮ ጎፍታኮ አጀጄረ፤ አከሱመስ አከ አት ዻለ ኦቦሌስኬኘ ዜሎፌሃድ እንተለንሳቲፍ ኬንቱ እን ስ አጀጄረ።
2 Eles disseram: — O
3 ገሩ ዮ እሳን እልማን ጎሶተ ሰበ እስራኤል ካንት ሄሩመን ዻልሳኒ ዻለ አቦቲኬኛ ኬሳ ፉዸሜ ዻለ ጎሰ እሳን እት ሄሩመኒት ደበለመ። ዮስ ዻለ እጣዻን ኑ ቆደሜራ ገሪንሳ ንፉዸመ።
3 Porém, se elas casarem com algum dos filhos das outras tribos dos filhos de Israel, a herança delas seria diminuída da herança de nossos pais e acrescentada à herança da tribo a que vierem pertencer. Assim, seria tirada uma parte da herança que nos coube por sorteio.
4 ዮሙ ወጋን እዮቤልዩ ከን ሰበ እስራኤል ዹፉት ዻልሳኒ ሱን ዻለ ጎሰ እሳን እት ሄሩመኒት ደበለመ፤ ዻልሳኒስ ዻለ ጎሰ አቦቲኬኛራ ፉዸተመ።”
4 E, quando chegar o Ano do Jubileu dos filhos de Israel, a herança delas será acrescentada à herança da tribo daqueles a que vierem pertencer. Assim, a herança delas será tirada da tribo de nossos pais.
5 ከነረት ሙሴን አኩመ ዋቀዮ ዱበቴ ሰነ አከነ ጄዼ ሰበ እስራኤል አጀጄ፦ “ወን ጎስት እልማን ዮሴፍ ጄዹ ስሪዸ።
5 Então Moisés deu ordem aos filhos de Israel, segundo o mandado do Senhor , dizendo: — A tribo dos filhos de José está pedindo o que é justo.
6 ወን ዋቀዮ ዋኤ እንተለን ዜሎፌሃድ አጀጄ ከናዸ፦ እሳን ጎሰ አባሳኒ ቆፈ ኬሳ ሃተኡ መሌ ነመ ጃለተንት ሃሄሩመን።
6 Esta é a palavra que o Senhor deu a respeito das filhas de Zelofeade, dizendo: Elas podem casar com quem quiserem, desde que se casem na família da tribo do pai delas.
7 ሰበቢ ቶኮን ቶኮን እልማን እስራኤል ዻለ ጎሰ አባሳራ አርገቱ ጀቤሴ ቀበቱፍ፣ ዻል እልማን እስራኤል ጎሰ ቶኮራ ጎሰ ካንት ህንደርብን።
7 Assim, a herança dos filhos de Israel não passará de uma tribo a outra. Pois os filhos de Israel devem ficar vinculados cada um à herança da tribo de seus pais.
8 አከ ቶኮን ቶኮን እልማን እስራኤል ዻለ አቦቲሳ አርገቱፍ፣ ጎሰ እልማን እስራኤል ኬሳ እንተል ዻለ አርገቱ ከምዩ ጎሰ አባሼ ኬሳ ነመ ቶኮት ሄሩሙ ቀብድ።
8 Qualquer filha que possuir alguma herança das tribos dos filhos de Israel deverá casar com alguém da família da tribo de seu pai, para que os filhos de Israel possuam cada um a herança de seus pais.
9 ሰበቢ ቶኮን ቶኮን ጎሰ እልማን እስራኤል ዻለ ኦፊሳ ጀቤሴ ቀበቱፍ፣ ዻል ቶኮዩ ጎሰ ቶኮራ ጎሰ ካንት ህንደርብን።”
9 Assim, a herança não passará de uma tribo a outra; pois as tribos dos filhos de Israel devem ficar vinculadas cada uma à sua herança.
10 እንተለን ዜሎፌሃድ አኩመ ዋቀዮ ሙሴ አጀጄ ሰነ ጎዸን።
10 Como o Senhor havia ordenado a Moisés, assim fizeram as filhas de Zelofeade,
11 እንተለን ዜሎፌሃድ መህላን፣ ቲርዛን፣ ሆግላን፣ ሚልካፊ ኖህ እልማን ኦቦሎተ አባሳኒት ሄሩመን።
11 pois Macla, Tirza, Hogla, Milca e Noa, filhas de Zelofeade, casaram com filhos de seus tios paternos.
12 እሳንስ ማቲወን እልማን ምናሴ እልመ ዮሴፍ ኬሰት ዋን ሄሩመኒፍ ዻልሳኒ ጎሰ ማቲ አባሳኒ ሀርከት ሀፌ።
12 Casaram nas famílias dos filhos de Manassés, filho de José, e a herança delas permaneceu na tribo da família de seu pai.
13 አጀጀወኒፊ ሙርቲወን ዋቀዮ ድሬወን ሞኣብረት፣ ዮርዳኖስ ብረት፣ ዬርኮ ገመት ከራ ሙሴቲን እልማን እስራኤሊፍ ኬኔ ከኔኒዸ።
13 São estes os mandamentos e os juízos que o Senhor , por meio de Moisés, ordenou aos filhos de Israel nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.