Números 30
gaze (GAZE) vs VC
1 ሙሴን አቦቲ ጎሶተ እስራኤሊን አከነ ጄዼ፦ “ወን ዋቀዮ አጀጄ ከናዸ፦
1 Moisés disse aos chefes das tribos israelitas: "Eis o que o Senhor ordenou:
2 ነምን ቶኮ ዮ ዋቀዮፍ ዋ ወሬጌ ዮካን አከ ዋን ቶኮ ሆጄቱ ኦፉማሳቲን ዮ ከከቴ፣ እን ከኩ ኦፊ ሰነ ህንጨብስን፤ ቆደ ከና ዋን ዱበቴ ሁንደ ጉቱ ቀበ።
2 se um homem fizer um voto ao Senhor ou se se comprometer com juramento a uma obrigação qualquer, não faltará à sua palavra, mas cumprirá toda obrigação que tiver tomado.
3 “ዮ እንተል ቶኮ ኡቱመ መነ አባሼ ጅርቱ ዋቀዮፍ ወሬገ ወሬግዴ ዮካን ዋን ቶኮ ጎቹዻፍ ድርቀመ ኬሰ ሴንቴ፣
3 Se uma donzela, que se encontre ainda na casa de seu pai, fizer um voto ao Senhor, ou se se impuser uma obrigação,
4 ዮ አባንሼስ ዋኤ ወሬገሼ ዮካን ድርቀመ ኬሰ ሴኑሼ ዸገኤ ሆማ እሼን ጄቹ ባቴ ወሬግንሼቲፊ ድርቀምን እሼን ሴንቴ ሱን ሁንድ ህንጌደረሙ።
4 e seu pai, tendo conhecimento do voto que ela fez ou da obrigação que tomou, nada disse, todos os seus votos e suas obrigações serão válidos.
5 ዮ አባንሼ ዋን ከነ ዸገኤ እሼ ዾዌ ገሩ ወሬገሼ ዮካን ከኩ እሼን እቲን ድርቀመ ሴንቴ ኬሳ ቶኮዩ ህንጉተሙ፤ ሰበቢ አባንሼ እሼ ዾዌፍ ዋቀዮ እሼ ንብልሶምሰ።
5 Porém, se seu pai se opuser no dia em que ele tiver conhecimento disso, todos os seus votos e obrigações serão inválidos, e o Senhor o perdoará, porque seu pai se opôs.
6 “ዮ እሼን ኤርገ ወሬገ ሴንቴ ቦዴ ዮካን ኤርገ ዱቢ ኡቱ እት ህንያድን ዱበቴን ድርቀመ ሴንቴ ቦዴ ሄሩምቴ፣
6 Se na ocasião de seu casamento ela estiver ligada por algum voto ou algum compromisso inconsiderado,
7 ዽርስሼስ ዮ ዋን ከነ ዸገኤ ሆማ እሼን ጄቹ ባቴ ወሬግንሼ ዮካን ድርቀምን እሼን ሴንቴ ሱን ህንጌደረሙ።
7 e seu marido, sabendo-o, não diz nada naquele dia, seus votos serão válidos, assim como os compromissos tomados.
8 ገሩ ዽርስሼ ዮ ዬሮ ዋን ከነ ዸገኡት እሼ ዾዌ፣ ወሬገሼ ከን ድርቀመ ኬሰ እሼ ገልቹ ዮካን ዋዳ እሼን ኡቱ እት ህንያድን ድርቀመ ኬሰ ኦፍ ገልችቴ ሰነ እሼ ጀላ ዲገ፤ ዋቀዮስ እሼ ብልሶምሰ።
8 Mas se o marido, no dia em que disso tiver conhecimento, desaprová-lo, serão nulos o seu voto e o compromisso tomados inconsideradamente, e o Senhor o perdoará.
9 “ወሬግን ሃዸ ህዬሳ ዮካን ዱበርቲ ዽርሰ ጀላ ባቴ፣ ድርቀምን እሼን ሴንቴ ከምዩ እሼ ቀበተ።
9 O voto de uma viúva ou de uma mulher repudiada, toda obrigação que ela se impuser a si mesma, será válida para ela.
10 “ዮ ዱበርቲን ዽርሰሼ ወጅን ጅራቱ ቶኮ ወሬገ ቶኮ ወሬግዴ ዮካን ዋን ቶኮ ጎቹዻፍ ከኩዻን ድርቀመ ኬሰ ኦፍ ገልችቴ፣
10 A mulher que está em casa de seu marido, se se obrigar com voto, ou se se impuser uma obrigação, ou juramento,
11 ዽርስሼስ ዮ ዋን ከነ ዸገኤ ሆማ እሼዻን ጄቹ ባቴ ዮካን ዮ እሼ ዾዉ ባቴ ወሬግንሼ ዮካን ዋዳን እሼን እቲን ድርቀመ ኬሰ ኦፍ ገልችቴ ሱን ሁንድ ህንጌደረሙ።
11 desde que o marido, ao sabê-lo, nada diga, nem se oponha, todos os seus votos serão válidos, bem como todo compromisso que ela tiver tomado.
12 ገሩ ዮ ዽርስሼ ዬሮ ዋን ከነ ዸገኡት እሼ ጀላ ዲጌ፣ ወሬገሼ ዮካን ዋዳ አፋንሼቲ በኤ ኬሳ ቶኮዩ ሆጂረ ህንኦሉ፤ ሰበቢ ዽርስሼ እሼ ጀላ ዲጌፍ፣ ዋቀዮ እሼ ብልሶምሰ።
12 Porém, se seu marido se opuser, ao ser informado de seus votos, todos eles serão nulos e, igualmente, todos os compromissos que tiver tomado; serão sem valor, porque anulados por seu marido, e o Senhor o perdoará.
13 ዽርስሼ ወሬገ እሼን ወሬግዱ ዮካን ዋዳ እሼን ገድ ኦፍ ቀቡፍ ከኩዻን ሴንቱ ከምዩ ፉዸቹ ዮካን ዲጉ ንደንደአ።
13 Seu marido pode ratificar ou anular todo voto ou todo juramento que ela tiver feito para se mortificar.
14 ገሩ ዮ ዽርስሼ ጉዩመ ጉያን ሆማ እሼን ጄቹ ባቴ፣ እን ወሬገ እሼ ዮካን ድርቀመ እሼረ ጅሩ ሁንደ ፉዸቴረ ጄቹዸ። እን ሰበቢ ጋፈ ዋኤ ዋን ከና ዸገኤ ሰነ ሆማ እሼዻን ህንጄዽኒፍ ዋን ሰነ ፉዸቴረ።
14 Se seu marido guardar silêncio até o dia seguinte, com isso ratifica todos os seus votos e todos os seus compromissos; e os ratifica porque nada disse no dia em que deles teve conhecimento.
15 ተኡስ እን ዮ ኤርገ ዋኤ ዋን ከና ዸገኤ ቦዴ ዋዳ ሰነ ዲጌ የከሼት ንጋፈተመ።”
15 Se os anular depois do dia em que o soube, levará a responsabilidade da falta de sua mulher."
16 እሳን ኩኔን ሴረወን ዽርሳፊ ኒቲ ግዱ አከሱመስ አባፊ እንተለሳ ከን ዬሮ እጆሉማሼት መነሳ ጅርቱ ግዱ ጅራቹ ቀቡ ከን ዋቀዮ ሙሴ አጀጄዸ።
16 Tais são as leis que o Senhor prescreveu a Moisés com relação a marido e mulher, pai e filha, quando esta é ainda jovem e vive na casa de seu pai.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.