Números 30
gaze (GAZE) vs BKJ
1 ሙሴን አቦቲ ጎሶተ እስራኤሊን አከነ ጄዼ፦ “ወን ዋቀዮ አጀጄ ከናዸ፦
1 E Moisés falou aos cabeças das tribos, a respeito dos filhos de Israel, dizendo: Esta é a palavra que o SENHOR ordenou.
2 ነምን ቶኮ ዮ ዋቀዮፍ ዋ ወሬጌ ዮካን አከ ዋን ቶኮ ሆጄቱ ኦፉማሳቲን ዮ ከከቴ፣ እን ከኩ ኦፊ ሰነ ህንጨብስን፤ ቆደ ከና ዋን ዱበቴ ሁንደ ጉቱ ቀበ።
2 Se um homem fizer voto ao SENHOR, ou fizer juramento de ligar a sua alma com uma obrigação, não violará a sua palavra; fará segundo tudo o que saiu de sua boca.
3 “ዮ እንተል ቶኮ ኡቱመ መነ አባሼ ጅርቱ ዋቀዮፍ ወሬገ ወሬግዴ ዮካን ዋን ቶኮ ጎቹዻፍ ድርቀመ ኬሰ ሴንቴ፣
3 Se também uma mulher fizer voto ao SENHOR, e se ligar com uma obrigação, estando na casa de seu pai, na sua mocidade,
4 ዮ አባንሼስ ዋኤ ወሬገሼ ዮካን ድርቀመ ኬሰ ሴኑሼ ዸገኤ ሆማ እሼን ጄቹ ባቴ ወሬግንሼቲፊ ድርቀምን እሼን ሴንቴ ሱን ሁንድ ህንጌደረሙ።
4 e seu pai ouvir o seu voto e a sua obrigação, com que ligou a sua alma, e seu pai se calar, todos os seus votos serão válidos, e toda obrigação, com que ligou a sua alma, será válida.
5 ዮ አባንሼ ዋን ከነ ዸገኤ እሼ ዾዌ ገሩ ወሬገሼ ዮካን ከኩ እሼን እቲን ድርቀመ ሴንቴ ኬሳ ቶኮዩ ህንጉተሙ፤ ሰበቢ አባንሼ እሼ ዾዌፍ ዋቀዮ እሼ ንብልሶምሰ።
5 Mas, se seu pai se opuser no dia em que ouvir o voto, nenhum dos seus votos e das suas obrigações, com que tiver ligado a sua alma, será válido; e o SENHOR a perdoará, porque seu pai se opôs a ela.
6 “ዮ እሼን ኤርገ ወሬገ ሴንቴ ቦዴ ዮካን ኤርገ ዱቢ ኡቱ እት ህንያድን ዱበቴን ድርቀመ ሴንቴ ቦዴ ሄሩምቴ፣
6 E se ela tivesse algum marido quando ela fez o voto, ou quando proferiu de seus lábios algo com o que ligou a sua alma,
7 ዽርስሼስ ዮ ዋን ከነ ዸገኤ ሆማ እሼን ጄቹ ባቴ ወሬግንሼ ዮካን ድርቀምን እሼን ሴንቴ ሱን ህንጌደረሙ።
7 e seu marido o ouvir, e se calar no dia em que o ouvir, os seus votos serão válidos; e as suas obrigações, com que ligou a sua alma, serão válidas.
8 ገሩ ዽርስሼ ዮ ዬሮ ዋን ከነ ዸገኡት እሼ ዾዌ፣ ወሬገሼ ከን ድርቀመ ኬሰ እሼ ገልቹ ዮካን ዋዳ እሼን ኡቱ እት ህንያድን ድርቀመ ኬሰ ኦፍ ገልችቴ ሰነ እሼ ጀላ ዲገ፤ ዋቀዮስ እሼ ብልሶምሰ።
8 Mas, se seu marido se opuser no dia em que ouvir o voto, e anular o voto a que estava obrigada, como também a declaração dos seus lábios, com que ligou a sua alma, o SENHOR a perdoará.
9 “ወሬግን ሃዸ ህዬሳ ዮካን ዱበርቲ ዽርሰ ጀላ ባቴ፣ ድርቀምን እሼን ሴንቴ ከምዩ እሼ ቀበተ።
9 Mas todo voto de uma viúva, ou da divorciada, com que ligar a sua alma, será válido.
10 “ዮ ዱበርቲን ዽርሰሼ ወጅን ጅራቱ ቶኮ ወሬገ ቶኮ ወሬግዴ ዮካን ዋን ቶኮ ጎቹዻፍ ከኩዻን ድርቀመ ኬሰ ኦፍ ገልችቴ፣
10 E se fez voto na casa de seu marido ou ligou a sua alma com obrigação de juramento;
11 ዽርስሼስ ዮ ዋን ከነ ዸገኤ ሆማ እሼዻን ጄቹ ባቴ ዮካን ዮ እሼ ዾዉ ባቴ ወሬግንሼ ዮካን ዋዳን እሼን እቲን ድርቀመ ኬሰ ኦፍ ገልችቴ ሱን ሁንድ ህንጌደረሙ።
11 e seu marido o ouviu, e se calou, e não se opôs, todos os seus votos serão válidos, e toda obrigação, com que ligou a sua alma, será válida.
12 ገሩ ዮ ዽርስሼ ዬሮ ዋን ከነ ዸገኡት እሼ ጀላ ዲጌ፣ ወሬገሼ ዮካን ዋዳ አፋንሼቲ በኤ ኬሳ ቶኮዩ ሆጂረ ህንኦሉ፤ ሰበቢ ዽርስሼ እሼ ጀላ ዲጌፍ፣ ዋቀዮ እሼ ብልሶምሰ።
12 Mas se seu marido anulou os seus votos, no dia em que os ouviu, tudo quanto saiu dos seus lábios, a respeito dos seus votos ou da obrigação da sua alma, não será válido; seu marido os anulou, e o SENHOR a perdoará.
13 ዽርስሼ ወሬገ እሼን ወሬግዱ ዮካን ዋዳ እሼን ገድ ኦፍ ቀቡፍ ከኩዻን ሴንቱ ከምዩ ፉዸቹ ዮካን ዲጉ ንደንደአ።
13 Todo voto e todo juramento de obrigação, para afligir a alma, seu marido poderá confirmar ou anular.
14 ገሩ ዮ ዽርስሼ ጉዩመ ጉያን ሆማ እሼን ጄቹ ባቴ፣ እን ወሬገ እሼ ዮካን ድርቀመ እሼረ ጅሩ ሁንደ ፉዸቴረ ጄቹዸ። እን ሰበቢ ጋፈ ዋኤ ዋን ከና ዸገኤ ሰነ ሆማ እሼዻን ህንጄዽኒፍ ዋን ሰነ ፉዸቴረ።
14 Porém, se seu marido se calar completamente, dia após dia, então confirmará todos os seus votos e todas as suas obrigações, que estiverem sobre ela; ele os confirmará, porque se calou para com ela no dia em que os ouviu.
15 ተኡስ እን ዮ ኤርገ ዋኤ ዋን ከና ዸገኤ ቦዴ ዋዳ ሰነ ዲጌ የከሼት ንጋፈተመ።”
15 Mas se, de alguma maneira, ele os anular, depois de tê-los ouvido, então levará a iniquidade dela.
16 እሳን ኩኔን ሴረወን ዽርሳፊ ኒቲ ግዱ አከሱመስ አባፊ እንተለሳ ከን ዬሮ እጆሉማሼት መነሳ ጅርቱ ግዱ ጅራቹ ቀቡ ከን ዋቀዮ ሙሴ አጀጄዸ።
16 Estes são os estatutos que o SENHOR ordenou a Moisés entre um marido e sua mulher, entre o pai e a sua filha, estando ela ainda na sua juventude, na casa de seu pai.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.