Números 29

gaze (GAZE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “ ‘ጉያ ጀልቀበ ጅአ ቶርበፋት ወል ገኢ ቁልቁሉ ጎዸዻ፤ ጋፈስ ሆጂ እድሌ ህንሆጄትና። ጉያን ኩን ጉያ እስን እት መለከተ አፉፍተኒዸ።
1 "No primeiro dia do sétimo mês tereis uma santa assembléia e a suspensão de todo o trabalho servil. Será para vós um dia de toques de trombetas.
2 ድብቸ ሎኒ ቶኮ፣ ኮርቤሰ ሆላ ቶኮፊ ጦባላወን ሆላ ቶርበ ከኔን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ቶኮ ቶኮ ተኤፊ ከኔን ሁንድሳኒ ህርእነ ህንቀብኔ ኣርሳ ጉበሙ ከን ፎሊንሳ ዋቀዮት ቶሉ ዽኤሳ።
2 Oferecereis, em holocausto de suave odor ao Senhor, um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano sem defeito,
3 ድብቸ ሰነ ወጅንስ ኬና ምዻኒ ከን ዳኩ ቡላኣ ኢፊ ቶኮራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርከ ሰዲ ዘይቲዻን ሱኩመሜ ዽኤሳ። ኮርቤሰ ሆላ ወጅንስ ኢፊ ቶኮራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርከ ለመ፣
3 com flor de farinha amassada com óleo, à guisa de oblação: três décimos pelo touro, dois décimos pelo carneiro,
4 ጦባላወን ሆላ ቶርበን ሰነ ወጅንስ ኢፊ ቶኮ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርከ ቶኮ ዽኤሳ።
4 e um décimo para cada um dos sete cordeiros.
5 አከሱመስ አከ አራር እስኒ ቡፈሙፍ ኮርቤሰ ሬኤ ቶኮ እት ደበላቲ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤሳ።
5 Além disso, um bode, em sacrifício pelo pecado, para fazer a expiação por vós.
6 ኣርሳወን ኩኔን አኩመ አመለሳኒት ኣርሳወን ጉበመን ከኔን ጅአ ጅአቲፊ ጉያ ጉያት ዽኤፈመኒፊ ኬናወን ምዻኒቲፊ ዽባዩሳኒት ደበለመኒ ዽኤፈመኒዸ። እሳንስ ኣርሳወን እብዳን ዋቀዮፍ ዽኤፈመን ከኔን ፎሊንሳኒ ቶሉዸ።
6 Tudo isso, sem prejuízo do holocausto da neomênia e sua oblação, do holocausto perpétuo e sua oblação, e das libações que devem acompanhar regularmente esses sacrifícios. Estes serão sacrifícios pelo fogo, de agradável odor ao Senhor.
7 “ ‘ቡልቲ ኩርነፋ ጅአ ቶርበፋ ከናት ወል ገኢ ቁልቁሉ ጎዸዻ፤ እስንስ ገድ ኦፍ ዴብሳ፤ ሆጂ ቶኮሌስ ህንሆጄትና።
7 No dia dez desse sétimo mês, tereis uma santa assembléia, um jejum e a suspensão de todo o trabalho servil.
8 ድብቸ ሎኒ ቶኮ፣ ኮርቤሰ ሆላ ቶኮፊ ጦባላወን ሆላ ቶርበ ከኔን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ቶኮ ቶኮ ተኤ ከኔን ሁንድሳኒ ህርእነ ህንቀብኔ ኣርሳ ጉበሙ ከን ፎሊንሳ ዋቀዮት ቶሉ ጎዻ ዽኤሳ።
8 Oferecereis em holocausto de suave odor ao Senhor, um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano sem defeito,
9 ድብቸ ሰነ ወጅንስ ኬና ምዻኒ ከን ዳኩ ቡላኣ ኢፊ ቶኮራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርክ ሰዲ ዘይቲዻን ሱኩመሜ ዽኤሳ፤ ኮርቤሰ ሆላ ወጅንስ ኢፊ ቶኮራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርከ ለመ፣
9 com flor de farinha amassada com óleo, à guisa de oblação: três décimos para o touro, dois décimos para o carneiro,
10 ጦባላወን ሆላ ቶርበን ሰነ ወጅንስ ኢፊ ቶኮራ ሀርከ ኩዸን ኬሰ ሀርከ ቶኮ ዽኤሳ።
10 e um décimo para cada um dos sete cordeiros.
11 አከሱመስ ኣርሳ ጩቡ ከን አራራ ቡሱፍ ዽኤፈሙፊ ኣርሳ ጉበሙ ከን ዬሮ ሁንደ ዽኤፈሙ፣ ኬና ምዻንሳቲፊ ዽባዩሳት ደበላቲ ኮርቤሰ ሬኤ ቶኮ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤሳ።
11 Além disso, um bode, em sacrifício pelo pecado, sem prejuízo do sacrifício para as expiações, do holocausto perpétuo com sua oblação, nem de suas libações.
12 “ ‘ቡልቲ ኩዸ ሸነፋ ጅአ ቶርበፋት ወል ገኢ ቁልቁሉ ጎዸዻ፤ ሆጂ እድሌ ህንሆጄትና። ዋቀዮፍስ ቡልቲ ቶርበ አያነ አያኔፈዻ።
12 No dia quinze do sétimo mês, tereis uma santa assembléia com a suspensão de toda obra servil. Celebrareis uma festa em honra do Senhor durante sete dias.
13 ጅቦተ ሎኒ ኩዸ ሰዲ፣ ኮርቤዪ ሆላ ለማፊ ጦባላወን ሆላ ኩዸ አፉር ከኔን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ቶኮ ቶኮ ተኤፊ ከኔን ሁንድሳኒ ህርእነ ህንቀብኔ ኣርሳ ጉበሙ ከን ፎሊንሳ ዋቀዮት ቶሉፊ ከን እብዳን ዽኤፈሙ ዽኤሳ።
13 Oferecereis em holocausto, em sacrifício de agradável odor ao Senhor: treze novilhos, dois carneiros e quatorze cordeiros de um ano sem defeito,
14 ቶኮ ቶኮ ጅቦተ ኩዸ ሰደኒ ወጅንስ ኬና ምዻኒ ከን ዳኩ ቡላኣ ኢፊ ቶኮራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርክ ሰዲ ዘይቲዻን ሱኩመሜ ዽኤሳ፤ ቶኮ ቶኮ ኮርቤዪ ሆላ ለማን ሰና ወጅንስ ኢፊ ቶኮራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርከ ለመ፣
14 com flor de farinha amassada com óleo, à guisa de oblação: três décimos por touro, dois décimos por carneiro,
15 ቶኮ ቶኮ ጦባላወን ሆላ ኩዸ አፍረን ሰና ወጅንስ ኢፊ ቶኮራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርከ ቶኮ ዽኤሳ።
15 e um décimo para cada um dos quatorze cordeiros.
16 አከሱመስ ኣርሳ ጉበሙ ከን ዬሮ ሁንደ ዽኤፈሙ ኬና ምዻን እሳቲፊ ዽባዩሳት ደበላቲ ኮርቤሰ ሬኤ ቶኮ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤሳ።
16 Além disso, um bode, em sacrifício pelo pecado, sem prejuízo do holocausto perpétuo, com sua oblação e sua libação.
17 “ ‘ቡልቲ ለመፋት ጅቦተ ሎኒ ኩዸ ለመ፣ ኮርቤዪ ሆላ ለማፊ ጦባላወን ሆላ ኩዸ አፉር ከኔን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ቶኮ ቶኮ ተኤፊ ከኔን ሁንድሳኒ ህርእነ ህንቀብኔ ዽኤሳ።
17 No segundo dia, oferecereis doze novilhos, dois carneiros e quatorze cordeiros de um ano sem defeito,
18 አከ ለኮብሰ ሙርታኤቲፊ አኩመ አመለሳኒት ጅቦተ ሎኒ፣ ኮርቤዪ ሆላቲፊ ጦባላወን ሆላ ሰነ ወጅን ኬና ምዻንሳኒቲፊ ዽባዩሳኒ ዽኤሳ።
18 com a oblação e as libações pelos touros, carneiros e cordeiros, proporcionalmente ao seu número, segundo a regra.
19 አከሱመስ ኣርሳ ጉበሙ ከን ዬሮ ሁንደ ዽኤፈሙ፣ ኬና ምዻንሳቲፊ ዽባዩሳኒት ደበላቲ ኮርቤሰ ሬኤ ቶኮ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤሳ።
19 Além disso, um bode em sacrifício pelo pecado, sem prejuízo do holocausto perpétuo, com sua oblação e sua libação.
20 “ ‘ቡልቲ ሰደፋት ጅቦተ ሎኒ ኩዸ ቶኮ፣ ኮርቤዪ ሆላ ለማፊ ጦባላወን ሆላ ኩዸ አፉር ከኔን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ቶኮ ቶኮ ተኤፊ ከኔን ሁንድሳኒ ህርእነ ህንቀብኔ ዽኤሳ።
20 No terceiro dia oferecereis onze novilhos, dois carneiros e quatorze cordeiros de um ano sem defeito,
21 አከ ለኮብሰ ሙርታኤቲፊ አኩመ አመለሳኒት ጅቦተ ሎኒ፣ ኮርቤዪ ሆላ ሰናፊ ጦባላወን ሆላ ሰነ ወጅንስ ኬና ምዻንሳኒቲፊ ዽባዩሳኒ ዽኤሳ።
21 com a oblação e as libações pelos touros, carneiros e cordeiros, proporcionalmente ao seu número, segundo a regra.
22 አከሱመስ ኣርሳ ጉበሙ ከን ዬሮ ሁንደ ዽኤፈሙ፣ ኬና ምዻንሳቲፊ ዽባዩሳት ደበላቲ ኮርቤሰ ሬኤ ቶኮ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤሳ።
22 Além disso, um bode, em sacrifício pelo pecado, sem prejuízo do holocausto perpétuo, com sua oblação e sua libação.
23 “ ‘ቡልቲ አፉረፋት ጅቦተ ሎኒ ኩዸን፣ ኮርቤዪ ሆላ ለማፊ ጦባላወን ሆላ ኩዸ አፉር ከኔን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ቶኮ ቶኮ ተኤፊ ከኔን ሁንድሳኒ ህርእነ ህንቀብኔ ዽኤሳ።
23 No quarto dia oferecereis dez novilhos, dois carneiros e quatorze cordeiros de um ano sem defeito,
24 አከ ለኮብሰ ሙርታኤቲፊ አኩመ አመለሳኒት ጅቦተ ሎኒ፣ ኮርቤዪ ሆላ ሰናፊ ጦባላወን ሆላ ሰነ ወጅን ኬና ምዻንሳኒቲፊ ዽባዩሳኒ ዽኤሳ።
24 com a oblação e as libações pelos touros, carneiros e cordeiros, proporcionalmente ao seu número, segundo a regra.
25 አከሱመስ ኣርሳ ጉበሙ ከን ዬሮ ሁንደ ዽኤፈሙ፣ ኬና ምዻን እሳቲፊ ዽባዩሳት ደበላቲ ኮርቤሰ ሬኤ ቶኮ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤሳ።
25 Além disso, um bode em sacrifício pelo pecado, sem prejuízo do holocausto perpétuo, com sua oblação e sua libação.
26 “ ‘ቡልቲ ሸነፋት ጅቦተ ሎኒ ሰገል፣ ኮርቤዪ ሆላ ለማፊ ጦባላወን ሆላ ኩዸ አፉር ከኔን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ቶኮ ቶኮ ተኤፊ ከኔን ሁንድሳኒ ህርእነ ህንቀብኔ ዽኤሳ።
26 No quinto dia oferecereis nove novilhos, dois carneiros e quatorze cordeiros de um ano sem defeito,
27 አከ ለኮብሰ ሙርታኤቲፊ አኩመ አመለሳኒት ጅቦተ ሎኒ፣ ኮርቤዪ ሆላ ሰናፊ ጦባላወን ሆላ ሰነ ወጅን ኬና ምዻንሳኒቲፊ ዽባዩሳኒ ዽኤሳ።
27 com a oblação e as libações pelos touros, carneiros e cordeiros, proporcionalmente ao seu número, segundo a regra.
28 አከሱመስ ኣርሳ ጉበሙ ከን ዬሮ ሁንደ ዽኤፈሙ፣ ኬና ምዻንሳቲፊ ዽባዩሳት ደበላቲ ኮርቤሰ ሬኤ ቶኮ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤሳ።
28 Além disso, um bode em sacrifício pelo pecado, sem prejuízo do holocausto perpétuo, com sua oblação e sua libação.
29 “ ‘ቡልቲ ጀአፋት ጅቦተ ሎኒ ሰዴት፣ ኮርቤዪ ሆላ ለማፊ ጦባላወን ሆላ ኩዸ አፉር ከኔን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ቶኮ ቶኮ ተኤፊ ከኔን ሁንድሳኒ ህርእነ ህንቀብኔ ዽኤሳ።
29 No sexto dia oferecereis oito novilhos, dois carneiros e quatorze cordeiros de um ano sem defeito,
30 አከ ለኮብሰ ሙርታኤቲፊ አኩመ አመለሳኒት ጅቦተ ሎኒ፣ ኮርቤዪ ሆላ ሰናፊ ጦባላወን ሆላ ሰነ ወጅን ኬና ምዻንሳኒቲፊ ዽባዩሳኒ ዽኤሳ።
30 com a oblação e as libações pelos touros, carneiros e cordeiros, proporcionalmente ao seu número, segundo a regra.
31 አከሱመስ ኣርሳ ጉበሙ ከን ዬሮ ሁንደ ዽኤፈሙ፣ ኬና ምዻንሳቲፊ ዽባዩሳት ደበላቲ ኮርቤሰ ሬኤ ቶኮ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤሳ።
31 Além disso, um bode, em sacrifício pelo pecado, sem prejuízo do holocausto perpétuo, com sua oblação e sua libação.
32 “ ‘ቡልቲ ቶርበፋት ጅቦተ ሎኒ ቶርበ፣ ኮርቤዪ ሆላ ለማፊ ጦባላወን ሆላ ኩዸ አፉር ከኔን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ቶኮ ቶኮ ተኤፊ ከኔን ሁንድሳኒ ህርእነ ህንቀብኔ ዽኤሳ።
32 No sétimo dia oferecereis sete novilhos, dois carneiros e quatorze cordeiros de um ano sem defeito,
33 አከ ለኮብሰ ሙርታኤቲፊ አኩመ አመለሳኒት ጅቦተ ሎኒ፣ ኮርቤዪ ሆላ ሰናፊ ጦባላወን ሆላ ሰነ ወጅን ኬና ምዻኒቲፊ ዽባዩሳኒ ዽኤሳ።
33 com a oblação e as libações pelos touros, carneiros e cordeiros, proporcionalmente ao seu número, segundo a regra.
34 አከሱመስ ኣርሳ ጉበሙ ከን ዬሮ ሁንደ ዽኤፈሙ፣ ኬና ምዻንሳቲፊ ዽባዩሳት ደበላቲ ኮርቤሰ ሬኤ ቶኮ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤሳ።
34 Além disso, um bode em sacrifício pelo pecado, sem prejuízo do holocausto perpétuo, com sua oblação e sua libação.
35 “ ‘ቡልቲ ሰዴተፋት ወል ገኢ ቁልቁሉ ጎዸዻ፤ ሆጂ እድሌ ህንሆጄትና።
35 No oitavo dia tereis uma solene assembléia e a cessação de todo o trabalho servil.
36 ድብቸ ሎኒ ቶኮ፣ ኮርቤሰ ሆላ ቶኮፊ ጦባላወን ሆላ ቶርበ ከኔን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ቶኮ ቶኮ ተኤፊ ከኔን ሁንድሳኒ ህርእነ ህንቀብኔ ኣርሳ ጉበሙ ከን እብዳን ዽኤፈሙፊ ከን ፎሊንሳ ዋቀዮት ቶሉ ዽኤሳ።
36 Oferecereis em holocausto, em sacrifício consumido pelo fogo, de suave odor ao Senhor: um touro, um carneiro e sete cordeiros de um ano sem defeito,
37 አከ ለኮብሰ ሙርታኤቲፊ አኩመ አመለሳኒት ድብቸ ሎኒ፣ ኮርቤሰ ሆላ ሰናፊ ጦባላወን ሆላ ሰነ ወጅን ኬና ምዻንሳኒቲፊ ዽባዩሳኒ ዽኤሳ።
37 com a oblação e as libações pelo touro, pelo carneiro e pelos cordeiros, proporcionalmente ao seu número, segundo a regra.
38 አከሱመስ ኣርሳ ጉበሙ ከን ዬሮ ሁንደ ዽኤፈሙ፣ ኬና ምዻንሳቲፊ ዽባዩሳት ደበላቲ ኮርቤሰ ሬኤ ቶኮ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤሳ።
38 Além disso, um bode, em sacrifício pelo pecado, sem prejuízo do holocausto perpétuo, com sua oblação e sua libação.
39 “ ‘ኣርሳኬሰን ከን ጉበሙ፣ ኬና ምዻንኬሰኒ፣ ዽባዩኬሰኒፊ ኣርሳኬሰን ከን ነጋ፣ ከን ወሬገኬሰኒቲፊ ኣርሳ ፌዺኬሰኒን ዽኤስተንት ደበላቲ አያነኬሰን ቤከማ ሰነረት ዋቀዮፍ ዽኤሳ።’ ”
39 Tais são os sacrifícios que oferecereis ao Senhor em vossas solenidades, além de vossos votos e vossas ofertas espontâneas: holocaustos, oblações, libações e sacrifícios pacíficos."
40 ሙሴንስ ዋን ዋቀዮ እሰ አጀጄ ሁንደ እስራኤሎተት ህሜ።
40 Moisés referiu aos israelitas tudo o que o Senhor lhe tinha ordenado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.