Números 29
gaze (GAZE) vs NTLH
1 “ ‘ጉያ ጀልቀበ ጅአ ቶርበፋት ወል ገኢ ቁልቁሉ ጎዸዻ፤ ጋፈስ ሆጂ እድሌ ህንሆጄትና። ጉያን ኩን ጉያ እስን እት መለከተ አፉፍተኒዸ።
1 O Senhor deu a Moisés as seguintes ordens para o povo de Israel: — No dia primeiro do sétimo mês vocês se reunirão para adorar o
2 ድብቸ ሎኒ ቶኮ፣ ኮርቤሰ ሆላ ቶኮፊ ጦባላወን ሆላ ቶርበ ከኔን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ቶኮ ቶኮ ተኤፊ ከኔን ሁንድሳኒ ህርእነ ህንቀብኔ ኣርሳ ጉበሙ ከን ፎሊንሳ ዋቀዮት ቶሉ ዽኤሳ።
2 Ofereçam a Deus, o Senhor , um sacrifício que será completamente queimado, que tem um cheiro agradável a ele. Esse sacrifício será de um touro novo, um carneiro e sete carneirinhos de um ano, todos sem defeito.
3 ድብቸ ሰነ ወጅንስ ኬና ምዻኒ ከን ዳኩ ቡላኣ ኢፊ ቶኮራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርከ ሰዲ ዘይቲዻን ሱኩመሜ ዽኤሳ። ኮርቤሰ ሆላ ወጅንስ ኢፊ ቶኮራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርከ ለመ፣
3 Com cada touro novo, ofereçam três quilos da melhor farinha misturada com azeite. Com cada carneiro, ofereçam dois quilos de farinha misturada com azeite
4 ጦባላወን ሆላ ቶርበን ሰነ ወጅንስ ኢፊ ቶኮ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርከ ቶኮ ዽኤሳ።
4 e, com cada carneirinho, um quilo.
5 አከሱመስ አከ አራር እስኒ ቡፈሙፍ ኮርቤሰ ሬኤ ቶኮ እት ደበላቲ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤሳ።
5 Ofereçam a Deus também um bode como sacrifício para tirar os pecados do povo.
6 ኣርሳወን ኩኔን አኩመ አመለሳኒት ኣርሳወን ጉበመን ከኔን ጅአ ጅአቲፊ ጉያ ጉያት ዽኤፈመኒፊ ኬናወን ምዻኒቲፊ ዽባዩሳኒት ደበለመኒ ዽኤፈመኒዸ። እሳንስ ኣርሳወን እብዳን ዋቀዮፍ ዽኤፈመን ከኔን ፎሊንሳኒ ቶሉዸ።
6 Tragam isso, além da oferta que é completamente queimada em sacrifício no primeiro dia do mês, junto com a sua oferta de cereais, e além da oferta que é completamente queimada todos os dias, junto com a oferta de cereais e a oferta de vinho que a acompanha. Essas ofertas de alimento têm um cheiro agradável ao Senhor .
7 “ ‘ቡልቲ ኩርነፋ ጅአ ቶርበፋ ከናት ወል ገኢ ቁልቁሉ ጎዸዻ፤ እስንስ ገድ ኦፍ ዴብሳ፤ ሆጂ ቶኮሌስ ህንሆጄትና።
7 — No dia dez do sétimo mês vocês se reunirão para adorar a Deus. Nesse dia não comam nada e não trabalhem.
8 ድብቸ ሎኒ ቶኮ፣ ኮርቤሰ ሆላ ቶኮፊ ጦባላወን ሆላ ቶርበ ከኔን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ቶኮ ቶኮ ተኤ ከኔን ሁንድሳኒ ህርእነ ህንቀብኔ ኣርሳ ጉበሙ ከን ፎሊንሳ ዋቀዮት ቶሉ ጎዻ ዽኤሳ።
8 Deem a Deus, o Senhor , uma oferta que será completamente queimada em sacrifício e que tem um cheiro agradável a ele. Esse sacrifício será de um touro novo, um carneiro e sete carneirinhos de um ano, todos sem defeito.
9 ድብቸ ሰነ ወጅንስ ኬና ምዻኒ ከን ዳኩ ቡላኣ ኢፊ ቶኮራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርክ ሰዲ ዘይቲዻን ሱኩመሜ ዽኤሳ፤ ኮርቤሰ ሆላ ወጅንስ ኢፊ ቶኮራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርከ ለመ፣
9 Com cada touro novo, ofereçam três quilos da melhor farinha misturada com azeite. Com cada carneiro, ofereçam dois quilos de farinha misturada com azeite
10 ጦባላወን ሆላ ቶርበን ሰነ ወጅንስ ኢፊ ቶኮራ ሀርከ ኩዸን ኬሰ ሀርከ ቶኮ ዽኤሳ።
10 e, com cada carneirinho, um quilo.
11 አከሱመስ ኣርሳ ጩቡ ከን አራራ ቡሱፍ ዽኤፈሙፊ ኣርሳ ጉበሙ ከን ዬሮ ሁንደ ዽኤፈሙ፣ ኬና ምዻንሳቲፊ ዽባዩሳት ደበላቲ ኮርቤሰ ሬኤ ቶኮ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤሳ።
11 Ofereçam também um bode como sacrifício para tirar os pecados, além do bode que é oferecido para purificar o povo e além do sacrifício que é queimado e que é oferecido todos os dias, junto com a oferta de cereais e a oferta de vinho que o acompanha.
12 “ ‘ቡልቲ ኩዸ ሸነፋ ጅአ ቶርበፋት ወል ገኢ ቁልቁሉ ጎዸዻ፤ ሆጂ እድሌ ህንሆጄትና። ዋቀዮፍስ ቡልቲ ቶርበ አያነ አያኔፈዻ።
12 — No dia quinze do sétimo mês vocês se reunirão para adorar a Deus. Essa festa em honra do Senhor Deus deverá durar sete dias.
13 ጅቦተ ሎኒ ኩዸ ሰዲ፣ ኮርቤዪ ሆላ ለማፊ ጦባላወን ሆላ ኩዸ አፉር ከኔን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ቶኮ ቶኮ ተኤፊ ከኔን ሁንድሳኒ ህርእነ ህንቀብኔ ኣርሳ ጉበሙ ከን ፎሊንሳ ዋቀዮት ቶሉፊ ከን እብዳን ዽኤፈሙ ዽኤሳ።
13 No primeiro dia da festa tragam ao Senhor uma oferta de alimento que tem um cheiro agradável a ele. Essa oferta será de treze touros novos, dois carneiros e catorze carneirinhos de um ano, todos sem defeito.
14 ቶኮ ቶኮ ጅቦተ ኩዸ ሰደኒ ወጅንስ ኬና ምዻኒ ከን ዳኩ ቡላኣ ኢፊ ቶኮራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርክ ሰዲ ዘይቲዻን ሱኩመሜ ዽኤሳ፤ ቶኮ ቶኮ ኮርቤዪ ሆላ ለማን ሰና ወጅንስ ኢፊ ቶኮራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርከ ለመ፣
14 Com cada touro novo, ofereçam três quilos da melhor farinha misturada com azeite. Com cada carneiro, ofereçam dois quilos de farinha misturada com azeite
15 ቶኮ ቶኮ ጦባላወን ሆላ ኩዸ አፍረን ሰና ወጅንስ ኢፊ ቶኮራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርከ ቶኮ ዽኤሳ።
15 e, com cada carneirinho, um quilo, junto com as ofertas de vinho que acompanham essa oferta.
16 አከሱመስ ኣርሳ ጉበሙ ከን ዬሮ ሁንደ ዽኤፈሙ ኬና ምዻን እሳቲፊ ዽባዩሳት ደበላቲ ኮርቤሰ ሬኤ ቶኮ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤሳ።
16 Ofereçam também um bode como sacrifício para tirar os pecados do povo. Ofereçam isso, além do sacrifício que é completamente queimado todos os dias, junto com a oferta de cereais e a oferta de vinho que o acompanha.
17 “ ‘ቡልቲ ለመፋት ጅቦተ ሎኒ ኩዸ ለመ፣ ኮርቤዪ ሆላ ለማፊ ጦባላወን ሆላ ኩዸ አፉር ከኔን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ቶኮ ቶኮ ተኤፊ ከኔን ሁንድሳኒ ህርእነ ህንቀብኔ ዽኤሳ።
17 — No segundo dia ofereçam doze touros novos, dois carneiros e catorze carneirinhos de um ano, todos sem defeito. Junto com eles, deem também as outras ofertas que são exigidas para o primeiro dia.
18 አከ ለኮብሰ ሙርታኤቲፊ አኩመ አመለሳኒት ጅቦተ ሎኒ፣ ኮርቤዪ ሆላቲፊ ጦባላወን ሆላ ሰነ ወጅን ኬና ምዻንሳኒቲፊ ዽባዩሳኒ ዽኤሳ።
18 — ausente —
19 አከሱመስ ኣርሳ ጉበሙ ከን ዬሮ ሁንደ ዽኤፈሙ፣ ኬና ምዻንሳቲፊ ዽባዩሳኒት ደበላቲ ኮርቤሰ ሬኤ ቶኮ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤሳ።
19 — ausente —
20 “ ‘ቡልቲ ሰደፋት ጅቦተ ሎኒ ኩዸ ቶኮ፣ ኮርቤዪ ሆላ ለማፊ ጦባላወን ሆላ ኩዸ አፉር ከኔን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ቶኮ ቶኮ ተኤፊ ከኔን ሁንድሳኒ ህርእነ ህንቀብኔ ዽኤሳ።
20 — No terceiro dia ofereçam onze touros novos, dois carneiros e catorze carneirinhos de um ano, todos sem defeito. Junto com eles, deem também as outras ofertas que são exigidas para o primeiro dia.
21 አከ ለኮብሰ ሙርታኤቲፊ አኩመ አመለሳኒት ጅቦተ ሎኒ፣ ኮርቤዪ ሆላ ሰናፊ ጦባላወን ሆላ ሰነ ወጅንስ ኬና ምዻንሳኒቲፊ ዽባዩሳኒ ዽኤሳ።
21 — ausente —
22 አከሱመስ ኣርሳ ጉበሙ ከን ዬሮ ሁንደ ዽኤፈሙ፣ ኬና ምዻንሳቲፊ ዽባዩሳት ደበላቲ ኮርቤሰ ሬኤ ቶኮ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤሳ።
22 — ausente —
23 “ ‘ቡልቲ አፉረፋት ጅቦተ ሎኒ ኩዸን፣ ኮርቤዪ ሆላ ለማፊ ጦባላወን ሆላ ኩዸ አፉር ከኔን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ቶኮ ቶኮ ተኤፊ ከኔን ሁንድሳኒ ህርእነ ህንቀብኔ ዽኤሳ።
23 — No quarto dia ofereçam dez touros novos, dois carneiros e catorze carneirinhos de um ano, todos sem defeito. Junto com eles, deem também as outras ofertas que são exigidas para o primeiro dia.
24 አከ ለኮብሰ ሙርታኤቲፊ አኩመ አመለሳኒት ጅቦተ ሎኒ፣ ኮርቤዪ ሆላ ሰናፊ ጦባላወን ሆላ ሰነ ወጅን ኬና ምዻንሳኒቲፊ ዽባዩሳኒ ዽኤሳ።
24 — ausente —
25 አከሱመስ ኣርሳ ጉበሙ ከን ዬሮ ሁንደ ዽኤፈሙ፣ ኬና ምዻን እሳቲፊ ዽባዩሳት ደበላቲ ኮርቤሰ ሬኤ ቶኮ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤሳ።
25 — ausente —
26 “ ‘ቡልቲ ሸነፋት ጅቦተ ሎኒ ሰገል፣ ኮርቤዪ ሆላ ለማፊ ጦባላወን ሆላ ኩዸ አፉር ከኔን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ቶኮ ቶኮ ተኤፊ ከኔን ሁንድሳኒ ህርእነ ህንቀብኔ ዽኤሳ።
26 — No quinto dia ofereçam nove touros novos, dois carneiros e catorze carneirinhos de um ano, todos sem defeito. Junto com eles, deem também as outras ofertas que são exigidas para o primeiro dia.
27 አከ ለኮብሰ ሙርታኤቲፊ አኩመ አመለሳኒት ጅቦተ ሎኒ፣ ኮርቤዪ ሆላ ሰናፊ ጦባላወን ሆላ ሰነ ወጅን ኬና ምዻንሳኒቲፊ ዽባዩሳኒ ዽኤሳ።
27 — ausente —
28 አከሱመስ ኣርሳ ጉበሙ ከን ዬሮ ሁንደ ዽኤፈሙ፣ ኬና ምዻንሳቲፊ ዽባዩሳት ደበላቲ ኮርቤሰ ሬኤ ቶኮ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤሳ።
28 — ausente —
29 “ ‘ቡልቲ ጀአፋት ጅቦተ ሎኒ ሰዴት፣ ኮርቤዪ ሆላ ለማፊ ጦባላወን ሆላ ኩዸ አፉር ከኔን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ቶኮ ቶኮ ተኤፊ ከኔን ሁንድሳኒ ህርእነ ህንቀብኔ ዽኤሳ።
29 — No sexto dia ofereçam oito touros novos, dois carneiros e catorze carneirinhos de um ano, todos sem defeito. Junto com eles, deem também as outras ofertas que são exigidas para o primeiro dia.
30 አከ ለኮብሰ ሙርታኤቲፊ አኩመ አመለሳኒት ጅቦተ ሎኒ፣ ኮርቤዪ ሆላ ሰናፊ ጦባላወን ሆላ ሰነ ወጅን ኬና ምዻንሳኒቲፊ ዽባዩሳኒ ዽኤሳ።
30 — ausente —
31 አከሱመስ ኣርሳ ጉበሙ ከን ዬሮ ሁንደ ዽኤፈሙ፣ ኬና ምዻንሳቲፊ ዽባዩሳት ደበላቲ ኮርቤሰ ሬኤ ቶኮ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤሳ።
31 — ausente —
32 “ ‘ቡልቲ ቶርበፋት ጅቦተ ሎኒ ቶርበ፣ ኮርቤዪ ሆላ ለማፊ ጦባላወን ሆላ ኩዸ አፉር ከኔን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ቶኮ ቶኮ ተኤፊ ከኔን ሁንድሳኒ ህርእነ ህንቀብኔ ዽኤሳ።
32 — No sétimo dia ofereçam sete touros novos, dois carneiros e catorze carneirinhos de um ano, todos sem defeito. Junto com eles, deem também as outras ofertas que são exigidas para o primeiro dia.
33 አከ ለኮብሰ ሙርታኤቲፊ አኩመ አመለሳኒት ጅቦተ ሎኒ፣ ኮርቤዪ ሆላ ሰናፊ ጦባላወን ሆላ ሰነ ወጅን ኬና ምዻኒቲፊ ዽባዩሳኒ ዽኤሳ።
33 — ausente —
34 አከሱመስ ኣርሳ ጉበሙ ከን ዬሮ ሁንደ ዽኤፈሙ፣ ኬና ምዻንሳቲፊ ዽባዩሳት ደበላቲ ኮርቤሰ ሬኤ ቶኮ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤሳ።
34 — ausente —
35 “ ‘ቡልቲ ሰዴተፋት ወል ገኢ ቁልቁሉ ጎዸዻ፤ ሆጂ እድሌ ህንሆጄትና።
35 — No oitavo dia vocês se reunirão para adorar a Deus, e ninguém trabalhará.
36 ድብቸ ሎኒ ቶኮ፣ ኮርቤሰ ሆላ ቶኮፊ ጦባላወን ሆላ ቶርበ ከኔን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ቶኮ ቶኮ ተኤፊ ከኔን ሁንድሳኒ ህርእነ ህንቀብኔ ኣርሳ ጉበሙ ከን እብዳን ዽኤፈሙፊ ከን ፎሊንሳ ዋቀዮት ቶሉ ዽኤሳ።
36 Ofereçam a Deus, o Senhor , um sacrifício que será completamente queimado, como uma oferta de alimento que tem um cheiro agradável a ele. Essa oferta será de um touro novo, um carneiro e sete carneirinhos de um ano, todos sem defeito. Junto com eles, deem também as outras ofertas que são exigidas para o primeiro dia.
37 አከ ለኮብሰ ሙርታኤቲፊ አኩመ አመለሳኒት ድብቸ ሎኒ፣ ኮርቤሰ ሆላ ሰናፊ ጦባላወን ሆላ ሰነ ወጅን ኬና ምዻንሳኒቲፊ ዽባዩሳኒ ዽኤሳ።
37 — ausente —
38 አከሱመስ ኣርሳ ጉበሙ ከን ዬሮ ሁንደ ዽኤፈሙ፣ ኬና ምዻንሳቲፊ ዽባዩሳት ደበላቲ ኮርቤሰ ሬኤ ቶኮ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤሳ።
38 — ausente —
39 “ ‘ኣርሳኬሰን ከን ጉበሙ፣ ኬና ምዻንኬሰኒ፣ ዽባዩኬሰኒፊ ኣርሳኬሰን ከን ነጋ፣ ከን ወሬገኬሰኒቲፊ ኣርሳ ፌዺኬሰኒን ዽኤስተንት ደበላቲ አያነኬሰን ቤከማ ሰነረት ዋቀዮፍ ዽኤሳ።’ ”
39 — São essas as leis a respeito dos sacrifícios que são completamente queimados, das ofertas de cereais, das ofertas de vinho e das ofertas de paz que vocês devem dar a Deus, o Senhor , nas datas marcadas para as festas. Essas coisas vocês devem oferecer a Deus e mais as ofertas que vocês prometerem ou as ofertas que fizerem por vontade própria.
40 ሙሴንስ ዋን ዋቀዮ እሰ አጀጄ ሁንደ እስራኤሎተት ህሜ።
40 Assim, Moisés disse aos israelitas tudo o que o Senhor lhe havia ordenado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.