Números 29

gaze (GAZE) vs BKJ

Sair da comparação
1 “ ‘ጉያ ጀልቀበ ጅአ ቶርበፋት ወል ገኢ ቁልቁሉ ጎዸዻ፤ ጋፈስ ሆጂ እድሌ ህንሆጄትና። ጉያን ኩን ጉያ እስን እት መለከተ አፉፍተኒዸ።
1 E no sétimo mês, no primeiro dia do mês, tereis santa convocação; nenhum trabalho servil fareis; será para vós um dia de soar as trombetas.
2 ድብቸ ሎኒ ቶኮ፣ ኮርቤሰ ሆላ ቶኮፊ ጦባላወን ሆላ ቶርበ ከኔን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ቶኮ ቶኮ ተኤፊ ከኔን ሁንድሳኒ ህርእነ ህንቀብኔ ኣርሳ ጉበሙ ከን ፎሊንሳ ዋቀዮት ቶሉ ዽኤሳ።
2 E oferecereis em oferta queimada, em cheiro suave ao SENHOR, um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, sem defeito.
3 ድብቸ ሰነ ወጅንስ ኬና ምዻኒ ከን ዳኩ ቡላኣ ኢፊ ቶኮራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርከ ሰዲ ዘይቲዻን ሱኩመሜ ዽኤሳ። ኮርቤሰ ሆላ ወጅንስ ኢፊ ቶኮራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርከ ለመ፣
3 E a sua oferta de alimentos será de farinha misturada com azeite, três décimas para o novilho, e duas décimas para o carneiro,
4 ጦባላወን ሆላ ቶርበን ሰነ ወጅንስ ኢፊ ቶኮ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርከ ቶኮ ዽኤሳ።
4 e uma décima para cada cordeiro, para todos os sete cordeiros;
5 አከሱመስ አከ አራር እስኒ ቡፈሙፍ ኮርቤሰ ሬኤ ቶኮ እት ደበላቲ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤሳ።
5 e um filhote de bode para a oferta do pecado, para oferta por vós.
6 ኣርሳወን ኩኔን አኩመ አመለሳኒት ኣርሳወን ጉበመን ከኔን ጅአ ጅአቲፊ ጉያ ጉያት ዽኤፈመኒፊ ኬናወን ምዻኒቲፊ ዽባዩሳኒት ደበለመኒ ዽኤፈመኒዸ። እሳንስ ኣርሳወን እብዳን ዋቀዮፍ ዽኤፈመን ከኔን ፎሊንሳኒ ቶሉዸ።
6 Além da oferta queimada do mês, e a sua oferta de alimentos, e a oferta queimada contínua, e a sua oferta de alimentos, com as suas ofertas de bebida, segundo a sua ordenança, em cheiro suave, oferta queimada ao SENHOR.
7 “ ‘ቡልቲ ኩርነፋ ጅአ ቶርበፋ ከናት ወል ገኢ ቁልቁሉ ጎዸዻ፤ እስንስ ገድ ኦፍ ዴብሳ፤ ሆጂ ቶኮሌስ ህንሆጄትና።
7 E no décimo dia deste sétimo mês, tereis santa convocação e afligireis as vossas almas; nenhum trabalho fareis.
8 ድብቸ ሎኒ ቶኮ፣ ኮርቤሰ ሆላ ቶኮፊ ጦባላወን ሆላ ቶርበ ከኔን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ቶኮ ቶኮ ተኤ ከኔን ሁንድሳኒ ህርእነ ህንቀብኔ ኣርሳ ጉበሙ ከን ፎሊንሳ ዋቀዮት ቶሉ ጎዻ ዽኤሳ።
8 Mas oferecereis em oferta queimada, em cheiro suave ao SENHOR, um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano; eles serão sem defeito.
9 ድብቸ ሰነ ወጅንስ ኬና ምዻኒ ከን ዳኩ ቡላኣ ኢፊ ቶኮራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርክ ሰዲ ዘይቲዻን ሱኩመሜ ዽኤሳ፤ ኮርቤሰ ሆላ ወጅንስ ኢፊ ቶኮራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርከ ለመ፣
9 E a sua oferta de alimentos será de farinha misturada com azeite, três décimas para o novilho, e duas décimas para o carneiro,
10 ጦባላወን ሆላ ቶርበን ሰነ ወጅንስ ኢፊ ቶኮራ ሀርከ ኩዸን ኬሰ ሀርከ ቶኮ ዽኤሳ።
10 uma décima para cada cordeiro, para todos os sete cordeiros;
11 አከሱመስ ኣርሳ ጩቡ ከን አራራ ቡሱፍ ዽኤፈሙፊ ኣርሳ ጉበሙ ከን ዬሮ ሁንደ ዽኤፈሙ፣ ኬና ምዻንሳቲፊ ዽባዩሳት ደበላቲ ኮርቤሰ ሬኤ ቶኮ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤሳ።
11 um filhote de bode para a oferta do pecado, além da oferta do pecado pela expiação, e a oferta queimada contínua, e a sua oferta de alimentos, com as suas ofertas de bebida.
12 “ ‘ቡልቲ ኩዸ ሸነፋ ጅአ ቶርበፋት ወል ገኢ ቁልቁሉ ጎዸዻ፤ ሆጂ እድሌ ህንሆጄትና። ዋቀዮፍስ ቡልቲ ቶርበ አያነ አያኔፈዻ።
12 E no décimo quinto dia deste sétimo mês, tereis santa convocação; nenhum trabalho servil fareis; e celebrareis uma festa ao SENHOR, durante sete dias.
13 ጅቦተ ሎኒ ኩዸ ሰዲ፣ ኮርቤዪ ሆላ ለማፊ ጦባላወን ሆላ ኩዸ አፉር ከኔን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ቶኮ ቶኮ ተኤፊ ከኔን ሁንድሳኒ ህርእነ ህንቀብኔ ኣርሳ ጉበሙ ከን ፎሊንሳ ዋቀዮት ቶሉፊ ከን እብዳን ዽኤፈሙ ዽኤሳ።
13 E oferecereis uma oferta queimada, um sacrifício feito pelo fogo de cheiro suave ao SENHOR, treze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano; eles serão sem defeito.
14 ቶኮ ቶኮ ጅቦተ ኩዸ ሰደኒ ወጅንስ ኬና ምዻኒ ከን ዳኩ ቡላኣ ኢፊ ቶኮራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርክ ሰዲ ዘይቲዻን ሱኩመሜ ዽኤሳ፤ ቶኮ ቶኮ ኮርቤዪ ሆላ ለማን ሰና ወጅንስ ኢፊ ቶኮራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርከ ለመ፣
14 E a sua oferta de alimento será de farinha misturada com azeite, três décimas para um novilho, para cada um dos treze novilhos, duas décimas para cada carneiro, entre os dois carneiros;
15 ቶኮ ቶኮ ጦባላወን ሆላ ኩዸ አፍረን ሰና ወጅንስ ኢፊ ቶኮራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርከ ቶኮ ዽኤሳ።
15 e uma décima para cada cordeiro, dos catorze cordeiros;
16 አከሱመስ ኣርሳ ጉበሙ ከን ዬሮ ሁንደ ዽኤፈሙ ኬና ምዻን እሳቲፊ ዽባዩሳት ደበላቲ ኮርቤሰ ሬኤ ቶኮ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤሳ።
16 e um filhote de bode para a oferta do pecado, além da oferta queimada, e sua oferta de alimentos, e a sua oferta de bebida.
17 “ ‘ቡልቲ ለመፋት ጅቦተ ሎኒ ኩዸ ለመ፣ ኮርቤዪ ሆላ ለማፊ ጦባላወን ሆላ ኩዸ አፉር ከኔን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ቶኮ ቶኮ ተኤፊ ከኔን ሁንድሳኒ ህርእነ ህንቀብኔ ዽኤሳ።
17 E no segundo dia, oferecereis doze novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
18 አከ ለኮብሰ ሙርታኤቲፊ አኩመ አመለሳኒት ጅቦተ ሎኒ፣ ኮርቤዪ ሆላቲፊ ጦባላወን ሆላ ሰነ ወጅን ኬና ምዻንሳኒቲፊ ዽባዩሳኒ ዽኤሳ።
18 e a sua oferta de alimentos e as suas ofertas de bebida para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo as ordenanças;
19 አከሱመስ ኣርሳ ጉበሙ ከን ዬሮ ሁንደ ዽኤፈሙ፣ ኬና ምዻንሳቲፊ ዽባዩሳኒት ደበላቲ ኮርቤሰ ሬኤ ቶኮ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤሳ።
19 e um filhote de bode, para a oferta do pecado, além da oferta queimada contínua, da sua oferta de alimentos, e das suas ofertas de bebida.
20 “ ‘ቡልቲ ሰደፋት ጅቦተ ሎኒ ኩዸ ቶኮ፣ ኮርቤዪ ሆላ ለማፊ ጦባላወን ሆላ ኩዸ አፉር ከኔን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ቶኮ ቶኮ ተኤፊ ከኔን ሁንድሳኒ ህርእነ ህንቀብኔ ዽኤሳ።
20 E no terceiro dia, oferecereis onze novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
21 አከ ለኮብሰ ሙርታኤቲፊ አኩመ አመለሳኒት ጅቦተ ሎኒ፣ ኮርቤዪ ሆላ ሰናፊ ጦባላወን ሆላ ሰነ ወጅንስ ኬና ምዻንሳኒቲፊ ዽባዩሳኒ ዽኤሳ።
21 e as suas ofertas de alimentos, e as suas ofertas de bebida para os novilhos, para os carneiros, e para os cordeiros, serão conforme o seu número, segundo as ordenanças;
22 አከሱመስ ኣርሳ ጉበሙ ከን ዬሮ ሁንደ ዽኤፈሙ፣ ኬና ምዻንሳቲፊ ዽባዩሳት ደበላቲ ኮርቤሰ ሬኤ ቶኮ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤሳ።
22 e um bode para a oferta do pecado, além da oferta queimada contínua, e a sua oferta de alimentos, e a sua oferta de bebida.
23 “ ‘ቡልቲ አፉረፋት ጅቦተ ሎኒ ኩዸን፣ ኮርቤዪ ሆላ ለማፊ ጦባላወን ሆላ ኩዸ አፉር ከኔን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ቶኮ ቶኮ ተኤፊ ከኔን ሁንድሳኒ ህርእነ ህንቀብኔ ዽኤሳ።
23 E no quarto dia, oferecereis dez novilhos, dois carneiros, e catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
24 አከ ለኮብሰ ሙርታኤቲፊ አኩመ አመለሳኒት ጅቦተ ሎኒ፣ ኮርቤዪ ሆላ ሰናፊ ጦባላወን ሆላ ሰነ ወጅን ኬና ምዻንሳኒቲፊ ዽባዩሳኒ ዽኤሳ።
24 a sua oferta de alimentos, e as suas ofertas de bebida para os novilhos, para os carneiros, e para os cordeiros, serão conforme o seu número, segundo as ordenanças;
25 አከሱመስ ኣርሳ ጉበሙ ከን ዬሮ ሁንደ ዽኤፈሙ፣ ኬና ምዻን እሳቲፊ ዽባዩሳት ደበላቲ ኮርቤሰ ሬኤ ቶኮ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤሳ።
25 e um filhote de bode, para a oferta do pecado, além da oferta queimada contínua, a sua oferta de alimentos, e a sua oferta de bebida.
26 “ ‘ቡልቲ ሸነፋት ጅቦተ ሎኒ ሰገል፣ ኮርቤዪ ሆላ ለማፊ ጦባላወን ሆላ ኩዸ አፉር ከኔን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ቶኮ ቶኮ ተኤፊ ከኔን ሁንድሳኒ ህርእነ ህንቀብኔ ዽኤሳ።
26 E no quinto dia, nove novilhos, dois carneiros, e catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
27 አከ ለኮብሰ ሙርታኤቲፊ አኩመ አመለሳኒት ጅቦተ ሎኒ፣ ኮርቤዪ ሆላ ሰናፊ ጦባላወን ሆላ ሰነ ወጅን ኬና ምዻንሳኒቲፊ ዽባዩሳኒ ዽኤሳ።
27 e a sua oferta de alimentos, e as suas ofertas de bebida para os novilhos, para os carneiros, e para os cordeiros, serão conforme o seu número, segundo as ordenanças;
28 አከሱመስ ኣርሳ ጉበሙ ከን ዬሮ ሁንደ ዽኤፈሙ፣ ኬና ምዻንሳቲፊ ዽባዩሳት ደበላቲ ኮርቤሰ ሬኤ ቶኮ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤሳ።
28 e um bode para a oferta do pecado, além da oferta queimada contínua, e a sua oferta de alimentos, e a sua oferta de bebida.
29 “ ‘ቡልቲ ጀአፋት ጅቦተ ሎኒ ሰዴት፣ ኮርቤዪ ሆላ ለማፊ ጦባላወን ሆላ ኩዸ አፉር ከኔን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ቶኮ ቶኮ ተኤፊ ከኔን ሁንድሳኒ ህርእነ ህንቀብኔ ዽኤሳ።
29 E no sexto dia, oito novilhos, dois carneiros, e catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
30 አከ ለኮብሰ ሙርታኤቲፊ አኩመ አመለሳኒት ጅቦተ ሎኒ፣ ኮርቤዪ ሆላ ሰናፊ ጦባላወን ሆላ ሰነ ወጅን ኬና ምዻንሳኒቲፊ ዽባዩሳኒ ዽኤሳ።
30 e a sua oferta de alimentos, e as suas ofertas de bebida para os novilhos, para os carneiros, e para os cordeiros, serão conforme o seu número, segundo as ordenanças;
31 አከሱመስ ኣርሳ ጉበሙ ከን ዬሮ ሁንደ ዽኤፈሙ፣ ኬና ምዻንሳቲፊ ዽባዩሳት ደበላቲ ኮርቤሰ ሬኤ ቶኮ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤሳ።
31 e um bode, para a oferta do pecado, além da oferta queimada contínua, e a sua oferta de alimentos, e a sua oferta de bebida.
32 “ ‘ቡልቲ ቶርበፋት ጅቦተ ሎኒ ቶርበ፣ ኮርቤዪ ሆላ ለማፊ ጦባላወን ሆላ ኩዸ አፉር ከኔን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ቶኮ ቶኮ ተኤፊ ከኔን ሁንድሳኒ ህርእነ ህንቀብኔ ዽኤሳ።
32 E no sétimo dia, oferecereis sete novilhos, dois carneiros, e catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
33 አከ ለኮብሰ ሙርታኤቲፊ አኩመ አመለሳኒት ጅቦተ ሎኒ፣ ኮርቤዪ ሆላ ሰናፊ ጦባላወን ሆላ ሰነ ወጅን ኬና ምዻኒቲፊ ዽባዩሳኒ ዽኤሳ።
33 e a sua oferta de alimentos, e as suas ofertas de bebida para os novilhos, para os carneiros, e para os cordeiros, serão conforme o seu número, segundo as ordenanças;
34 አከሱመስ ኣርሳ ጉበሙ ከን ዬሮ ሁንደ ዽኤፈሙ፣ ኬና ምዻንሳቲፊ ዽባዩሳት ደበላቲ ኮርቤሰ ሬኤ ቶኮ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤሳ።
34 e um bode para a oferta do pecado, além da oferta queimada contínua, e a sua oferta de alimentos, e a sua oferta de bebida.
35 “ ‘ቡልቲ ሰዴተፋት ወል ገኢ ቁልቁሉ ጎዸዻ፤ ሆጂ እድሌ ህንሆጄትና።
35 No oitavo dia tereis uma assembleia solene; nenhum trabalho servil fareis;
36 ድብቸ ሎኒ ቶኮ፣ ኮርቤሰ ሆላ ቶኮፊ ጦባላወን ሆላ ቶርበ ከኔን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ቶኮ ቶኮ ተኤፊ ከኔን ሁንድሳኒ ህርእነ ህንቀብኔ ኣርሳ ጉበሙ ከን እብዳን ዽኤፈሙፊ ከን ፎሊንሳ ዋቀዮት ቶሉ ዽኤሳ።
36 mas oferecereis em oferta queimada, em oferta queimada de cheiro suave ao SENHOR, um novilho, um carneiro, sete cordeiros de um ano, sem defeito;
37 አከ ለኮብሰ ሙርታኤቲፊ አኩመ አመለሳኒት ድብቸ ሎኒ፣ ኮርቤሰ ሆላ ሰናፊ ጦባላወን ሆላ ሰነ ወጅን ኬና ምዻንሳኒቲፊ ዽባዩሳኒ ዽኤሳ።
37 a sua oferta de alimentos, e as suas ofertas de bebida para o novilho, para o carneiro, e para os cordeiros, serão conforme o seu número, segundo as ordenanças;
38 አከሱመስ ኣርሳ ጉበሙ ከን ዬሮ ሁንደ ዽኤፈሙ፣ ኬና ምዻንሳቲፊ ዽባዩሳት ደበላቲ ኮርቤሰ ሬኤ ቶኮ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤሳ።
38 e um bode para a oferta do pecado, além da oferta queimada contínua, e a sua oferta de alimentos, e a sua oferta de bebida.
39 “ ‘ኣርሳኬሰን ከን ጉበሙ፣ ኬና ምዻንኬሰኒ፣ ዽባዩኬሰኒፊ ኣርሳኬሰን ከን ነጋ፣ ከን ወሬገኬሰኒቲፊ ኣርሳ ፌዺኬሰኒን ዽኤስተንት ደበላቲ አያነኬሰን ቤከማ ሰነረት ዋቀዮፍ ዽኤሳ።’ ”
39 Estas coisas fareis ao SENHOR nas vossas festas solenes, além dos vossos votos, e das vossas ofertas voluntárias, com as vossas ofertas queimadas, e com as vossas ofertas de alimentos, e com as vossas ofertas de bebida, e com as vossas ofertas pacíficas.
40 ሙሴንስ ዋን ዋቀዮ እሰ አጀጄ ሁንደ እስራኤሎተት ህሜ።
40 E Moisés falou aos filhos de Israel, segundo tudo o que o SENHOR ordenara a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.