Números 18

gaze (GAZE) vs BKJ

Sair da comparação
1 ዋቀዮ አሮኒን አከነ ጄዼ፤ “አት፣ እልማንኬቲፊ ማቲን አባኬቲ ስ ወጅን የከ እዶ ቁልቁሉት ሆጄተሜት ንጋፈተምቱ። የከ ሉቡማት ሆጄተሜ ስኢፊ እልማንኬ ቆፈቱ እት ጋፈተመ።
1 E o SENHOR disse a Arão: Tu, e teus filhos, e a casa de teu pai contigo, levareis a iniquidade do santuário; e tu e teus filhos contigo levareis a iniquidade do vosso sacerdócio.
2 አከ እሳን ዬሮ አቲፊ እልማንኬ ፉለ ዱንካነ ዹገ በኡምሳ ዱረት ተጃጅልተንት ስት ደበለመኒ ስ ገርጋረኒፍ ኦቦሎተኬ ወረ ጎሰ ሌዊ፣ ወረ ጎሰ አባኬቲ ሰነ ፍድ።
2 E também teus irmãos da tribo de Levi, a tribo de teu pai, tragam contigo, para que se unam a ti, e ministra a ti; tu e teus filhos contigo ministraremos diante do tabernáculo do testemunho.
3 እሳንስ አጀጀኬ ዸገኡዻን ሆጂወን ዱንካነ ኬሳ ሁንደ ሃሆጄተን፤ ገሩ ምአ እዶ ቁልቁሉት ዮካን እዶ ኣርሳት ዽኣቹ ህንቀበን። ዮ አከስ ተኤ እሳንስ፣ አትስ ንዱቱ።
3 E eles farão a tua guarda, e a guarda de todo o tabernáculo; porém não deverão se aproximar dos utensílios do santuário e do altar, para que não morram, nem eles, nem vós.
4 እሳንስ ዱንካነ ወል ገኢ ኤጉዻፍ እስንት ደበለሙ ቀቡ፤ ሆጂ ዱንካነ ሰና ሁንደስ ሃሆጄተን። ነምን ብራ እዶ እስን ጅርተንት ዽኣቹ ህንቀቡ።
4 E se unirão a ti e farão a guarda do tabernáculo da congregação, para todo o serviço do tabernáculo; e o estrangeiro não se aproximará de vós.
5 “እስን አከ ዼከምስ አመስ እስራኤሎተረ ህንቡኔፍ ኤጉምሰ እዶ ቁልቁሉቲፊ ኤጉምሰ እዶ ኣርሳት ንጋፈተምቱ።
5 E vós fareis a guarda do santuário e a guarda do altar, para que nunca mais haja ira sobre os filhos de Israel.
6 አን መታንኮ ኦቦሎተኬሰን ሌዎተ ኬናወን እስኒ ኬነመን ጎዼ ሰበ እስራኤል ኬሳ ፍለዼረ፤ እሳንስ አከ ሆጂ ዱንካነ ወል ገኢ ኬሳ ሆጄተኒፍ ዋቀዮፍ ኬነመኒ ጅሩ።
6 E eis que tomei os vossos irmãos, os levitas, do meio dos filhos de Israel; a vós eles são dados, como presente, pelo SENHOR, para administrar o serviço do tabernáculo da congregação.
7 ገሩ ሆጂ እዶ ኣርሳቲፊ ሆጂ ጎልጋ ኬሳ ሁንደ ስኢፊ እልማንኬ ቆፈቱ ሆጄተ። አን ሆጂ ሉቡማ ኬና ጎዼ እስኒፍ ነንኬነ። ነምን ብራ ከን እዶ ቁልቁሉት ዽኣቱ ሃአጄፈሙ።”
7 Portanto, tu e teus filhos contigo guardareis o vosso sacerdócio em tudo o que é do altar, e dentro do véu, e vós servireis; eu vos dei o vosso sacerdócio como serviço de dádiva, e o estrangeiro que se aproximar morrerá.
8 ዋቀዮ አሮኒን አከነ ጄዼ፤ “አን መታንኮ እት ጋፈተማ ኣርሳወን ና ዽኤፈመኒ ስ ጎዼረ፤ አን ኣርሳወን ቁልቁሉ እስራኤሎን ናፍ ዽኤሰን ሁንደ አከ እሳን በረ በራን ቆዳፊ ገኤኬሰን ተአኒፍ ስኢፊ እልማንኬቲፍ ኬኔረ።
8 E o SENHOR disse a Arão: Eis que também te dei a guarda das minhas ofertas alçadas, de todas as coisas santas dos filhos de Israel; por causa da unção, as dei a ti e a teus filhos como estatuto perpétuo.
9 ኩንስ ኣርሳወን ዋን ሁንደ ጫላ ቁልቁሉ ተአን ከኔን እብድ ህንቱቅን ኬሳ ቆደኬ ተአ። ኬናወን እሳን ኣርሳወን ዋን ሁንደ ጫላ ቁልቁሉ ተአን ጎዸኒ ና ፍደን ጄቹንስ ኣርሳወን ምዻኒ ዮካን ኣርሳወን ጩቡ ዮካን ኣርሳወን የካ ሁንደ ኬሳ ቆድን ሱን ከንኬቲፊ ከን እልማንኬቲት።
9 Isto será teu das coisas santíssimas, reservadas do fogo: todas as oblações, todas as ofertas de alimentos, todas as ofertas pelo pecado, e todas as ofertas pela transgressão, que me apresentam; serão santíssimas para ti e para teus filhos.
10 እሰስ እዶ እዶ ሁንደ ጫላ ቁልቁሉ ተኤት ኛዹ፤ ዺር ሁንድ ሃኛቱ፤ እንስ ቁልቁሉ ሲፍ ሃተኡ።
10 No lugar santíssimo o comerás; todos os homens o comerão, e será santo para ti.
11 “ወን ኩንስ ከኑመኬት፤ ኣርሳን ሶቾፈሙ ከን ኬና ሰበ እስራኤል ሁንደራ አዳን ባፈሜ ከኑመኬት። አንስ ዋን ከነ ስኢፊ እልማንኬቲፊ እንተለንኬ ከኔን ስ ወጅን ጅራተኒፍ ቆደ በረ በራ ጎዼ ኬኔረ። መነኬ ኬሳ ነምን አከ ሴራት ቁልቁሉ ተኤ ከምዩ ዋን ከነ ኛቹ ንደንደአ።
11 E isto será teu: a oferta alçada das suas dádivas com todas as ofertas movidas dos filhos de Israel; isto dei a ti, a teus filhos, e a tuas filhas contigo, como estatuto perpétuo; todo aquele que estiver limpo na tua casa as comerá.
12 “ዘይቲ ኤጄርሳ ፍለተማ ሁንደ፣ ዳዺ ወይኒ ፍለተማ ሁንዳፊ ዋን ገልፈተን ኬሳ መታ ምዻኒ ከን እሳን ዋቀዮፍ ዽኤሰን ሲፍ ነንኬነ።
12 Todo o melhor do azeite e todo o melhor do vinho e do trigo, cujas primícias derem ao SENHOR, as dei a ti.
13 መታን ምዻኒ ከን እሳን ዋን ብየቲራ አርገተን ሁንደ ኬሳ ዋቀዮፍ ፍደን ከንኬ ሃተኡ፤ መነኬ ኬሳ ነምን አከ ሴራት ቁልቁሉ ተኤ ከምዩ ዋን ከነ ኛቹ ንደንደአ።
13 Todos os primeiros frutos maduros que houver na terra, que trouxerem ao SENHOR, serão teus; todo aquele que estiver limpo na tua casa os comerá.
14 “እስራኤል ኬሰት ወን ቁልቁሌፈሜ ዋቀዮፍ ኬነሜ ሁንድኑ ከንኬት።
14 Toda coisa consagrada em Israel será tua.
15 ወን ገደሜሰ ሳቁ ከምዩ ነመስ ተኡ ሆሪን ዋቀዮፍ ዽኤፈሙ ሁንድ ከንኬት። አት ገሩ እልመ ሀንገፈ፣ ሆሪ ቁልቁሉ ህንተእን ኬሳሞ ኮርመ ሀንገፈ ፉሩ ቀብደ።
15 Todo o que abrir a madre, de toda carne, que trouxerem ao SENHOR, seja de homens ou animais, será teu; no entanto, os primogênitos dos homens resgatarás; também os primogênitos dos animais imundos resgatarás.
16 ዬሮ ኡሙሪንሳኒ ጅአ ቶኮ ተኡት አከ ሰቅሊ እዶ ቁልቁሉ ከን ጌራ ድግደመ ኡልፋቱ ሰናት ገቲ ፉሪ ሙርታኤ ሜቲ ሰቅሊ ሸኒን እሳን ፉር።
16 E os que tiverem que ser redimidos, de um mês de idade, resgatarás, segundo a tua estimativa, por cinco shekels de dinheiro, segundo o shekel do santuário, que é de vinte geras.
17 “ገሩ ሰንጋ ሀንገፈ፣ ሆላ ሀንገፋፊ ሬኤ ሀንገፈ ህንፉርን፤ እሳን ቁልቁሉዸ። ዺገሳኒ እዶ ኣርሳረት ፈጫስ፤ ጮመሳኒሞ ኣርሳ እብዳን ዽኤፈሙ ከን ኡርጋንሳ ዋቀዮት ቶሉ ጎዺቲ ጉብ።
17 Mas o primogênito de uma vaca, ou o primogênito de uma ovelha, ou o primogênito de uma cabra não resgatarás, porque são santos; espargirás o seu sangue sobre o altar, e queimarás a sua gordura em oferta queimada de cheiro suave ao SENHOR.
18 አኩመ ሀንደራፍን ኣርሳ ሶቾፈሙቲፊ ተፍን ምርጋ ከንኬ ተኤ ሰነ ፎንሳኒስ ከንኬ ተአ።
18 E a carne deles será tua, assim como serão teus o peito e o ombro direito da oferta de movimento.
19 አን ዋን ኣርሳ ቁልቁሉ እስራኤሎን ዋቀዮፍ ዽኤሰንራ አዳን ባፈሜ ሁንደ ሲፍ፣ እልማንኬቲፊ እንተለንኬቲፍ ቆደ በረ በራ ጎዼ ነንኬነ። እንስ ፉለ ዋቀዮ ዱረት ስኢፊ ሰኚኬቲፍ ከኩ ሶግዳ ከን በረ በራት።”
19 Todas as ofertas alçadas das coisas santas, que os filhos de Israel oferecerem ao SENHOR, dei a ti, e a teus filhos, e a tuas filhas contigo, por estatuto perpétuo; é um pacto perpétuo de sal perante o SENHOR, para ti e para a tua semente contigo.
20 ዋቀዮ አሮኒን አከነ ጄዼ፤ “አት ብየሳኒ ኬሰት ዻለ ቶኮሌ ዮካን ቆደ ቶኮሌ እሳን ግዱዻ ህንቀባቱ፤ አን ሰበ እስራኤል ኬሰት ቆደኬቲፊ ዻለኬት።
20 E o SENHOR falou a Arão: Não terás herança nenhuma na terra deles, nem terás qualquer parte dela. Eu sou a tua parte, e a tua herança, entre os filhos de Israel.
21 “ኩኖ አን ኬና እስራኤል ኬሰ ጅሩ ኩዸን ኬሳ ቶኮ ሁንደ ዋን እሳን ተጃጅለ ዱንካነ ወል ገኢ ተጃጅለኒፍ ዻለ ጎዼ ሌዎታፍ ኬኔረ።
21 E eis que dei aos filhos de Levi todos os dízimos em Israel por herança, pelo seu serviço que executam, o serviço do tabernáculo da congregação.
22 ስአች እስራኤሎን አከ ጩቡ ህንባትኔፊ አከ ህንዱኔፍ ዱንካነ ወል ገኢት ህንዽኣትን።
22 E nunca mais os filhos de Israel se aproximarão do tabernáculo da congregação, para que não levem o pecado e morram.
23 ከን ሆጂ ዱንካነ ወል ገኢ ሆጄቱፊ ከን እት ጋፈተመ የከ አችት ሆጄተሙ ፉዸቱ ሌዎቱመ። ኩንስ ዸሎተ ዹፉፍ ሴረ በረ በራት። እሳን ሰበ እስራኤል ኬሰት ዻለ ቶኮሌ ህንአርገተን።
23 Mas os levitas farão o serviço do tabernáculo da congregação e levarão a sua iniquidade; isto será estatuto perpétuo, por todas as vossas gerações, e entre os filhos de Israel, não terão nenhuma herança.
24 ቆደ ከና አን ዋን እስራኤሎን ኩዸን ኬሳ ቶኮ ኣርሳ ጎዸኒ ዋቀዮፍ ዽኤሰን ሰነ ዻለሳኒ ጎዼ ሌዎታፍ ኬኔረ። ሰበቢን አን፣ ‘እሳን ሰበ እስራኤል ኬሰት ዻለ ቶኮሌ ህንቀባተን’ ጄዼ ዋኤሳኒ ዱበዼፍስ ከኑመ።”
24 Mas os dízimos dos filhos de Israel, que oferecerem ao SENHOR em oferta alçada, tenho dado como herança aos levitas; portanto eu lhes disse: No meio dos filhos de Israel não tereis nenhuma herança.
25 ዋቀዮ ሙሴዻን አከነ ጄዼ፤
25 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
26 “አከነ ጄዺ ሌዎተት ዱበዹ፦ ‘ዮሙ ኬና ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርከ ቶኮ ከን አን ዻለኬሰን ጎዼ እስኒፍ ኬኔ ሰነ እስራኤሎተራ ፉዸተንት እስን ኬና ሰነ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርከ ቶኮ ኣርሳ ዋቀዮ ጎዻ ዽኤሳ።
26 Fala aos levitas e dize a eles: Quando receberdes os dízimos dos filhos de Israel, que eu vos dei como herança, oferecereis deles uma oferta alçada ao SENHOR; uma décima parte dos dízimos.
27 ኣርሳንኬሰንስ አኩመ ምዻን ኦብዲራ ዮካን አኩመ ጩንፋ እዶ እጀ ወይኒ እት ጩንፈኒ ኬሳ በኤት እስኒፍ ሄሬገመ።
27 E a vossa oferta alçada vos será contada, como grão da eira e como plenitude do lagar.
28 እስንስ ሃሉመ ከናን ኬና ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርከ ቶኮ ከን እስራኤሎተራ አርገተን ሁንደ ኬሳ ዋቀዮፍ ኣርሳ ንዽኤስቱ፤ ኬናወን ከኔን ኬሳስ ዋን ቆደ ዋቀዮ ተኤ አሮን ሉብቻፍ ኬና።
28 Também oferecereis ao SENHOR uma oferta alçada de todos os vossos dízimos que receberdes dos filhos de Israel, e deles dareis a oferta alçada do SENHOR a Arão, o sacerdote.
29 ዋን እስኒ ኬነሜ ሁንደ ኬሳ ኩታ ዋን ሁንደ ጫላ ጋሪፊ ቁልቁሉ ተኤ ቆደ ዋቀዮ ጎዻቲ ዽኤሳ።’
29 De todas as vossas dádivas, oferecereis toda oferta alçada do SENHOR; de tudo o melhor delas, a sua santa parte.
30 “ሌዎታን አከነ ጄዽ፦ ‘ዮሙ እስን ኩታ ዋን ሁንደ ጫላ ጋሪ ተኤ ዽኤስተንት ኩታን ሱን አከ ምዻን ኦብዲራ ዮካን አከ ጩንፋ እዶ እጀ ወይኒ እት ጩንፈን ኬሳ በኤት እስኒ ሄሬገመ።
30 Portanto, dize-lhes: Quando oferecerdes o melhor deles, isso será contado aos levitas, como aumento da eira e como aumento do lagar.
31 ሰበቢ ወን ኩን ምንዳ ሆጂ ዱንካነ ወል ገኢ ከን እስን ሆጄተኒ ተኤፍ እስኒፊ ነሞትን መነኬሰን ጅራተን ዋን ሀፌ ሰነ እዶ በርባደን ከምትዩ ኛቹ ደንዴሱ።
31 E comereis em todos os lugares, vós e a vossa casa, porque é a vossa recompensa pelo vosso serviço no tabernáculo da congregação.
32 ቆደሳ ከን ዋን ሁንደ ጫሉ ሰነ ዽኤሱዻን እስን ዋን ከነ ኬሰት የከ ህንቀባተን፤ ዮስ እስን ኣርሳ እስራኤሎታ ቁልቁሉ ሰነ ህንጡሬስተን፤ ህንዱተንስ።’ ”
32 E não levareis o pecado, quando deles oferecerdes o melhor; e não contaminareis as coisas santas dos filhos de Israel, para que não morrais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.