Levítico 17

gaze (GAZE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ዋቀዮ ሙሴዻን አከነ ጄዼ፤
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “አሮኒፊ እልማንሳት፣ ሰበ እስራኤል ሁንደትስ አከነ ጄዺ ህም፤ ‘ወን ዋቀዮ አጀጄ ኩኖ ከነ፦
2 "Dize a Aarão, a seus filhos e a todos os israelitas o seguinte: eis as ordens do Senhor:
3 ሰበ እስራኤል ኬሳ ነምን ከምዩ ዮ ቁበተ ኬሰት ዮካን ቁበታን አለት ሰንጋ ዮካን ሆላ ዮካን ሬኤ ቀሌ
3 Todo israelita que imolar um boi, uma ovelha ou uma cabra, no acampamento ou fora dele,
4 ዱንካነ ቁልቁሉ ዋቀዮ ዱረት ኣርሳ ጎዼ ዋቀዮፍ ዽኤሱፍ በልበለ ዱንካነ ወል ገኢት ፍዱ ባቴ ነምች ሱን ዺገ ዸንገላሴ ሰነት ንጋፈተመ፤ እን ዺገ ዸንገላሴራቲ ሰበሳ ኬሳ ሃበሌፈሙ።
4 sem apresentá-lo à entrada da tenda de reunião para oferecê-lo ao Senhor diante do seu tabernáculo, será réu do sangue oferecido. Esse homem derramou sangue, e será cortado do meio de seu povo.
5 ኩንስ አከ እስራኤሎን ኣርሳወን አመ አለት ዽኤሳ ጅረን ከነ ዋቀዮፍ ፍደኒፍ። እሳንስ ኣርሳወን ከኔን ኣርሳ ነጋ ጎዸኒ ዋቀዮፍ ዽኤሱፍ በልበለ ዱንካነ ወል ገኢረት ሉበት ሃፍደን።
5 Por isso os israelitas, em lugar de ofereceram os seus sacrifícios no campo, apresentarão as vítimas ao sacerdote, diante do Senhor, à entrada da tenda de reunião, e as oferecerão ao Senhor em sacrifício pacífico.
6 ሉብችስ ዺገ ሰነ እዶ ኣርሳ ዋቀዮ ከን በልበለ ዱንካነ ወል ገኢረ ጅሩ ሰነት ሃፈጫሱ፤ ጮመሳስ ኡርጋ ዋቀዮት ቶሉ ጎዼ ሃጉቡ።
6 O sacerdote derramará o seu sangue sobre o altar do Senhor, à entrada da tenda de reunião, e queimará a gordura em odor agradável ao Senhor.
7 እሳንስ ስአች ዋቆተ ቶልፈሞ ብፈ ሬኤ ከኔን ዱካ ቡአኒ ሰጋገላ ቱረን ሰናፍ ኣርሳሳኒ ቶኮሌ ዽኤሱ ህንቀበን፤ ኩንስ እሳኒፍ ዸሎተ ዹፉፍ ሴረ በረ በራ ተአ።’
7 Nunca mais oferecerão os seus sacrifícios aos sátiros, com os quais se prostituem. Esta será para eles uma lei perpétua de geração em geração.
8 “አከነስ እሳኒን ጄዽ፤ ‘ሰበ እስራኤል ኬሳ ነምን ከምዩ ዮካን አለጋን እሳን ግዱ ጅራቱ ከምዩ ዮ ኣርሳ ጉበሙ ዮካን ቀልመ ዽኤሴ
8 Dir-lhes-ás: todo israelita ou todo estrangeiro que habita no meio deles, e que oferecer um holocausto ou outro sacrifício,
9 በልበለ ዱንካነ ወል ገኢ ዱረት ዋቀዮፍ ኣርሳ ዽኤሱፍ ፍዱ ባቴ ነምች ሱን ሰበሳ ኬሳ ሃበሌፈሙ።
9 sem levar a vítima à entrada da tenda de reunião para sacrificá-la ao Senhor, será cortado do meio de seu povo.
10 “ ‘ሰበ እስራኤል ኬሳ ነምን ከምዩ ዮካን አለጋን ግዱሳኒ ጅራቱ ከምዩ ዺገ ዮ ኛቴ፣ አን ነመ ዺገ ኛቴ ሰነ ፉለ እን ሀማዸ፤ ሰበሳ ኬሳስ እሰ ነንበሌሰ።
10 A todo israelita ou a todo estrangeiro, que habita no meio deles, e que comer qualquer espécie de sangue, voltarei minha face contra ele, e exterminá-lo-ei do meio de seu povo.
11 ሰበቢ ጅሬኝ ዋን ሉቡ ቀቡ ቶኮ ዺገ ኬሰ ጅሩፍ አን እቲን አራረ ሉቡኬሰኒፍ ቡሱዻፍ ዺገ ሰነ እዶ ኣርሳረት እስኒ ኬኔረ፤ ወን ጅሬኘ ነማቲፍ አራረ ቡሱስ ዺገ።
11 Pois a alma da carne está no sangue, e dei-vos esse sangue para o altar, a fim de que ele sirva de expiação por vossas almas, porque é pela alma que o sangue expia.
12 ከናፉ አን እስራኤሎታን፣ “እስን ኬሳ ነምን ቶኮዩ ዺገ ህንኛትን ዮካን አለጋን ግዱኬሰን ጅራቱ ዺገ ህንኛትን” ነንጄዸ።
12 Eis por que eu disse aos israelitas: ninguém dentre vós comerá sangue, nem o estrangeiro que habita no meio de vós.
13 “ ‘ሰበ እስራኤል ኬሳ ነምን ከምዩ ዮካን አለጋን ግዱኬሰን ጅራቱ ከን ብኔንሰ ዮካን ስምብረ ኛተሙ አደምሱ ከምዩ ዺገ ዋን ሰና ዸንገላሴ ብዮ እት ሃዴብሱ፤
13 Se um israelita ou um estrangeiro que habita no meio deles capturar na caça um animal ou pássaro que se possa comer, derramará o seu sangue, e o cobrirá com terra,
14 ጅሬኝ ዋን ሉቡ ቀቡ ቶኮ ዺገሳት። ሰበቢን አን እስራኤሎታን፣ “ዋን ጅሬኝ ዋን ሉቡ ቀቡ ሁንዳ ዺገሳ ተኤፍ እስን ዺገ ዋን ሉቡ ቀቡ ቶኮሌ ህንኛትና፤ ነምን ዺገ ኛቱ ከምዩ ሰበ ኬሳ ሃበሌፈሙ” ጄዼፍስ ከኑመ።
14 porque a alma de toda carne é o seu sangue, que é sua alma. Eis por que eu disse aos israelitas: não comereis sangue de animal algum, porque a alma de toda carne é o seu sangue; quem o comer será elimitado.
15 “ ‘ነምን ከምዩ ዸለታ ብያስ ተኡ አለጋን ዋን ዱኤ አርገሜ ዮካን ብኔንስ ጭጭሬ ኛቱ ኡፈተሳ ሃሚጨቱ፤ ዸግነሳስ ብሻኒን ሃዽቀቱ፤ እን ሀመ ገልገላት አከ ሴራት ጡራኣዸ፤ ኤርገሲ ንቁልቁላአ።
15 Toda pessoa, natural ou estrangeira, que comer um animal morto ou dilacerado, lavará suas vestes, banhar-se-á em água e ficará impura até a tarde; e depois será pura.
16 ዮ ኡፈተሳ ሚጨቹፊ ዸግነሳ ዽቀቹ ባቴ ገሩ እን ጩቡ ሰነት ንጋፈተመ።’ ”
16 Mas, se não lavar as vestes e o corpo, levará sobre si a sua iniqüidade."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.