Jeremias 28

gaze (GAZE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ጀልቀበ ቡልቺንሰ ሞቱማ ዜዴቅያ ሞቲ ይሁዳት፣ ጅአ ሸነፋ ወጋ ሰናት፣ ወጋ አፉረፋት፣ ሀናንያን ራጅች እልም አዙር፣ ነምን ግቤኦን ሱን መነ ዋቀዮ ኬሰት፣ ፉለ ሉቦታቲፊ ኡመተ ሁንዳ ዱረት አከነ ናን ጄዼ፦
1 No mesmo ano, no princípio do reinado de Zedequias, rei de Judá, isto é, no quinto mês do quarto ano, Hananias, filho de Azur e profeta da cidade de Gibeão, falou comigo na Casa do Senhor , na presença dos sacerdotes e de todo o povo. Ele me disse:
2 “ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ፣ ዋቅን እስራኤል አከነ ጄዸ፤ ‘አን ዋንጆ ሞቲ ባብሎን ነንጨብሰ።
2 — Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: “Quebrei o jugo do rei da Babilônia.
3 አን ወጋ ለመ ኬሰት ምኦተ መነ ዋቀዮ ከኔን ኔቡከድኔዘር ሞትች ባብሎን አሲ ጉሬ ባብሎንት ጌሴ ሁንደ እዶ ከነት ዴብሴ ነንፍደ።
3 Dentro de dois anos, eu trarei de volta a este lugar todos os utensílios da Casa do Senhor , que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tirou daqui e levou para a Babilônia.
4 አን አመሌ ዬሆያኪን እልመ ዬሆያቂም ሞትቸ ይሁዳ ሰናፊ ቦጅአምቶተ ይሁዳዻ ገረ ባብሎንት ጌፈመን ካን ሁንደ እዶ ከነት ዴብሴ ነንፍደ፤ አን ዋንጆ ሞቲ ባብሎን ነንጨብሳቲ’ ጄዸ ዋቀዮ።”
4 Eu também trarei de volta a este lugar Jeconias, filho de Jeoaquim, rei de Judá, e todos os exilados de Judá que foram para a Babilônia, diz o Senhor ; porque quebrei o jugo do rei da Babilônia.”
5 ኤርምያስ ራጅች ፉሉመ ሉቦታቲፊ ኡመተ መነ ዋቀዮ ኬሰ ዻበቻ ቱረን ሁንዳ ዱረት አከነ ጄዼ ሀናንያ ራጅቻፍ ዴቢ ኬኔ፤
5 Então o profeta Jeremias respondeu ao profeta Hananias, na presença dos sacerdotes e de todo o povo que estava na Casa do Senhor .
6 “አሜን! ዋቀዮ ዋን ከነ ሃጎዹ! ዋቀዮ ምአ መነ ዋቀዮቲፊ ቦጅአምቶተ ቦጅአመን ሁንደ ባብሎኒ እዶ ከነት ዴብሱዻን ራጂ አት ዱበቴ ሃራወቱ።
6 Jeremias disse: — Amém! Que assim faça o
7 ተኡስ ዋን አን ኡቱ አቲፊ ነሞትን ኩን ሁንድ ዸጌሰኑ ዱበዹ ከነ ዸገእ፦
7 Mas ouça bem esta palavra, que eu falo a você e a todo o povo:
8 ራጆትን አናፊ ሲን ዱረ ቱረን በረ ዱሪቲ ጀልቀበኒ አከ ብዮተ ባይኤፊ ሞቱሞተ ጉርጉዶት ወራን፣ በዲስኒፊ ዸእች ዹፉ ራጀኒሩ።
8 Os profetas que houve antes de mim e antes de você, desde a antiguidade, profetizaram guerra, calamidade e peste contra muitas terras e grandes reinos.
9 ራጂን ነጋ ራጁ ገሩ ዮ ራጂንሳ ሱን ፊጣን በኤ ቆፈ አከ ዋቀዮ ብራ ኤርገሜ ቤከመ።”
9 O profeta que profetizar paz será conhecido como profeta enviado pelo Senhor apenas quando a sua palavra se cumprir.
10 ኤርገሲ ሀናንያን ራጅች ሞርመ ኤርምያስ ራጅቻራ ዋንጆ ፉዼ ጨብሴ፤
10 Então o profeta Hananias tirou a canga que estava no pescoço do profeta Jeremias e a quebrou.
11 እንስ ፉለ ነመ ሁንዳ ዱረት አከነ ጄዼ፤ “ዋቀዮ አከነ ጄዸ፤ ‘አን ወጋ ለመ ኬሰት ዋንጆ ኔቡከድኔዘር ሞትቸ ባብሎን ሞርመ ሰቦተ ሁንዳራ አከኑመ ነንጨብሰ።’ ” ከነረት ኤርምያስ ራጅች ከራሳ ቀበቴ ቀጄሌ።
11 Depois falou na presença de todo o povo: — Assim diz o Diante disso, Jeremias, o profeta, foi embora, seguindo o seu caminho.
12 ኤርገ ሀናንያን ራጅች ዋንጆ ሞርመ ኤርምያስ ራጅቻራ ጨብሴ ቦዴ ዱቢን ዋቀዮ አከነ ጄዼ ገረ ኤርምያስ ዹፌ፦
12 Mas depois que Hananias, o profeta, quebrou a canga que estava no pescoço do profeta Jeremias, veio a palavra do Senhor a Jeremias, dizendo:
13 “ዸቂቲ አከነ ጄዺ ሀናንያት ህም፤ ‘ዋቀዮ አከነ ጄዸ፦ አት ዋንጆ ሙካ ጨብስቴርተ፤ ገሩ ቆደሳ ዋንጆ ስቢላ ንአርገተ።
13 — Vá e fale com Hananias, dizendo: Assim diz o Senhor : “Você quebrou uma canga de madeira, mas ela será substituída por uma canga de ferro.
14 ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ፣ ዋቅን እስራኤል አከነ ጄዸ፦ አን አከ እሳን ኔቡከድኔዘር ሞትቸ ባብሎን ተጃጅለን ጎቹፍ ሞርመ ሰቦተ ከነ ሁንዳረ ዋንጆ ስቢላ ነንከኣ፤ እሳንስ እሰ ንተጃጅሉ። አን ብኔንሰረትሌ ኦል ኣንቱማ እሳፍ ነንኬነ።’ ”
14 Porque assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Porei um jugo de ferro sobre o pescoço de todas estas nações, para servirem Nabucodonosor, rei da Babilônia; e elas o servirão. Até os animais selvagens eu entreguei a ele.”
15 ኤርምያስ ራጅችስ ሀናንያ ራጅቻን አከነ ጄዼ፦ “ያ ሀናንያ ዸገእ! ዋቀዮ ስ ህንኤርግኔ፤ አት ገሩ አከ ሰብን ኩን ሶባ አብደቱ ጎቴርተ።
15 Então o profeta Jeremias disse ao profeta Hananias: — Escute bem, Hananias: O
16 ከናፉ ዋቀዮ አከነ ጄዸ፦ ‘አን ለፈራ ስን በሌሰ፤ አት ዋን ዋቀዮረት ፍንጭለ ለለብዴፍ በሩመ ከነ ዱተ።’ ”
16 Por isso, assim diz o Senhor : “Eis que eu o expulsarei da face da terra. Você morrerá ainda este ano, porque pregou rebeldia contra o Senhor .”
17 ሀናንያ ራጅችስ ወጉመ ሰነ ኬሰ ጅአ ቶርበፋት ዱኤ።
17 E o profeta Hananias morreu naquele mesmo ano, no sétimo mês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.