Jeremias 1

gaze (GAZE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ኩን ዱቢ ኤርምያስ እልመ ህልቅያ ከን ሉቦተ ብየ ቤንያም ኬሰ መጋላ አናቶት ጅራተን ኬሳ ቶኮ ተኤ ሰናት።
1 Palavras de Jeremias, filho de Hilquias, um dos sacerdotes que estavam em Anatote, na terra de Benjamim;
2 ዱቢን ዋቀዮ በረ ዮስያስ እልመ ኣሞን ሞትቸ ይሁዳ ኬሰ ወጋ ኩዸ ሰደፋት ገረ ኤርምያስ ዹፌ፤
2 Ao qual veio a palavra do Senhor, nos dias de Josias, filho de Amom, rei de Judá, no décimo terceiro ano do seu reinado.
3 አከሱመስ በረ ዬሆያቂም እልመ ዮስያስ ሞትቸ ይሁዳቲ ጀልቀቤ ሀመ ዹመ በረ ዜዴቅያ እልመ ዮስያስ ሞትቸ ይሁዳ ወጋ ኩዸ ቶኮፋት ወጋ ሰነ ኬሳስ ሀመ ጅአ ሸነፋት፣ ዬሮ ሰብን ዬሩሳሌም ቦጅአሜት ዱቢን ኩን ገረሳ ዹፋ ቱሬ።
3 E lhe veio também nos dias de Jeoiaquim, filho de Josias, rei de Judá, até ao fim do ano undécimo de Zedequias, filho de Josias, rei de Judá, até que Jerusalém foi levada em cativeiro no quinto mês.
4 ዱቢን ዋቀዮ አከነ ጄዼ ገረኮ ዹፌ፦
4 Assim veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
5 “አን ኡቱ ገደሜሰ ኬሰት ስ ህንኡምን ዱረ ስ ቤኬ፤
5 Antes que te formasse no ventre te conheci, e antes que saísses da madre, te santifiquei; às nações te dei por profeta.
6 አንስ፣ “ወዮ፣ ያ ዋቀዮ ጎፍታ አን አከምት አከን ዱበዹ ህንቤኩ፤ አን ሙጫ ጥኖዸ” ነንጄዼ።
6 Então disse eu: Ah, Senhor DEUS! Eis que não sei falar; porque ainda sou um menino.
7 ዋቀዮ ገሩ አከነ ናን ጄዼ፤ “አት፣ ‘አን ሙጫ ጥኖዸ’ ህንጄዽን። አት ገረ ነመ አን እት ስኤርጉ ሁንዳ ዸቅጤ ዋን አን ስ አጀጁ ሁንደ ዱበቹ ቀብደ።
7 Mas o Senhor me disse: Não digas: Eu sou um menino; porque a todos a quem eu te enviar, irás; e tudo quanto te mandar, falarás.
8 አት ጀረ ህንሶዳትን፤ አን ስ ባሱፍ ስ ወጅነን ጅራቲ” ጄዸ ዋቀዮ።
8 Não temas diante deles; porque estou contigo para te livrar, diz o Senhor.
9 ኤርገሲስ ዋቀዮ ሀርከሳ ሂጠቴ አፋንኮ ቱቄ አከነ ናን ጄዼ፤ “ኩኖ፣ አን ዱቢኮ አፋንኬ ኬሰ ካኤረ።
9 E estendeu o Senhor a sua mão, e tocou-me na boca; e disse-me o Senhor: Eis que ponho as minhas palavras na tua boca;
10 እላ፣ አን አከ አት ቡቅፍቱፊ ዲግዱፍ፣ አከ በርበዴስቱፊ ገረገልችቱፍ፣ አከ እጃርቱፊ ዻብዱፍ ሀርአ ሰቦታፊ ሞቱሞተረት ስ ሙዴረ።”
10 Olha, ponho-te neste dia sobre as nações, e sobre os reinos, para arrancares, e para derrubares, e para destruíres, e para arruinares; e também para edificares e para plantares.
11 ዱቢን ዋቀዮ ገረኮ ዹፌ፣ “ኤርምያስ፣ አት ማል አርጋ ጅርተ?” ናን ጄዼ።
11 Ainda veio a mim a palavra do Senhor, dizendo: Que é que vês, Jeremias? E eu disse: Vejo uma vara de amendoeira.
12 ዋቀዮሞ፣ “አት ስሪት አርግቴ፤ አን አከ ዱቢንኮ ፊጣን በኡፍ ኩተዼ ከኤራቲ” ናን ጄዼ።
12 E disse-me o Senhor: Viste bem; porque eu velo sobre a minha palavra para cumpri-la.
13 ዱቢን ዋቀዮ አመሌ ገረኮ ዹፌ፣ “አት ማል አርጋ ጅርተ?” ናን ጄዼ።
13 E veio a mim a palavra do Senhor segunda vez, dizendo: Que é que vês? E eu disse: Vejo uma panela a ferver, cuja face está para o lado do norte.
14 ዋቀዮ አከነ ናን ጄዼ፤ “ገረ ካባቲ በላን ወረ ብየቲ ኬሰ ጅራተን ሁንደት ንቡአ።
14 E disse-me o Senhor: Do norte se descobrirá o mal sobre todos os habitantes da terra.
15 ኩኖ ሰቦተ ሞቱሞተ ካባ ሁንደ ወልት ነንዋመ” ጄዸ ዋቀዮ።
15 Porque eis que eu convoco todas as famílias dos reinos do norte, diz o Senhor; e virão, e cada um porá o seu trono à entrada das portas de Jerusalém, e contra todos os seus muros em redor, e contra todas as cidades de Judá.
16 ሰበቢ እሳን ነ ዺሰኒ
16 E eu pronunciarei contra eles os meus juízos, por causa de toda a sua malícia; pois me deixaram, e queimaram incenso a deuses estranhos, e se encurvaram diante das obras das suas mãos.
17 “አት ገሩ ሙዺኬ ህዸዹ ከኢቲ ዋን አን ስ አጀጁ ሁንደ እሳንት ህም። አት ጀረ ህንሶዳትን፤ አት እሳን ሶዳናን አን ፉለሳኒ ዱረት ሶዳ ስትን ቡሳ።
17 Tu, pois, cinge os teus lombos, e levanta-te, e dize-lhes tudo quanto eu te mandar; não te espantes diante deles, para que eu não te envergonhe diante deles.
18 አከ አት ጉቱ ብየቲቲን ጄቹንስ ሞቶተ ይሁዳቲን፣ ቆንዳልቶተሼቲን፣ ሉቦታፊ ኡመተ ብየቲቲን ሞርምቱፍ አን ሀርአ መጋላ ደላ ጀባን መርፈምቴ፣ ኡቱባ ስቢላቲፊ ደላ ናሲ ስታስሴረ።
18 Porque, eis que hoje te ponho por cidade forte, e por coluna de ferro, e por muros de bronze, contra toda a terra, contra os reis de Judá, contra os seus príncipes, contra os seus sacerdotes, e contra o povo da terra.
19 እሳን ስ ሎሉ፤ ገሩ ስ ህንሞአተን፤ አን ስ ባሱፍ ስ ወጅን ጅራቲ” ጄዸ ዋቀዮ።
19 E pelejarão contra ti, mas não prevalecerão contra ti; porque eu sou contigo, diz o Senhor, para te livrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.