Jeremias 12

gaze (GAZE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ያ ዋቀዮ ዮሙ አን እየተኮ ፉለኬ ዱረት ዽኤፈዹት
1 Justo serias, ó Senhor , ainda que eu entrasse contigo num pleito; contudo, falarei contigo dos teus juízos. Por que prospera o caminho dos ímpios, e vivem em paz todos os que cometem o mal aleivosamente?
2 አት እሳን ዻብዴ፤ እሳንስ ህደ ገድ ፈጌፈተኒሩ፤
2 Plantaste-os, e eles arraigaram-se; avançam, dão também fruto; chegado estás à sua boca, mas longe do seu coração.
3 ተኡስ ያ ዋቀዮ አት ነ ቤክተ፤
3 Mas tu, ó Senhor , me conheces, tu me vês e provas o meu coração para contigo; impele-os como a ovelhas para o matadouro e prepara-os para o dia da matança.
4 ብየቲን ሀመ ዮሚት ቦሴ
4 Até quando lamentará a terra, e se secará a erva de todo o campo? Pela maldade dos que habitam nela, perecem os animais e as aves; porquanto dizem: Ele não verá o nosso último fim.
5 “አት ነሞተ ለፎ ወጅን ፊግዴ ኤርገ
5 Se te fatigas correndo com homens que vão a pé, como poderás competir com cavalos? Se tão somente numa terra de paz estás confiado, que farás na enchente do Jordão?
6 ኦቦሎትንኬ፣ ማቲን አባኬቲ፣
6 Porque até os teus irmãos e a casa de teu pai, eles próprios se hão deslealmente contigo; eles mesmos clamam após ti em altas vozes. Não te fies neles ainda que te digam coisas boas.
7 “አን መነኮ ዺሴረ፤
7 Desamparei a minha casa, abandonei a minha herança e entreguei a amada da minha alma na mão de seus inimigos.
8 ሀንዹራንኮ
8 Tornou-se a minha herança para mim como leão numa floresta; levantou a sua voz contra mim; por isso, eu a aborreci.
9 ሀንዹራንኮ አከ አላቲ ቡሬ
9 A minha herança é para mim ave de várias cores; andam as aves de rapina contra ela em redor; vinde, pois, ajuntai-vos, todos os animais do campo, vinde a devorá-la.
10 ትክሶትን ሄዱን
10 Muitos pastores destruíram a minha vinha, pisaram o meu campo e tornaram em desolado deserto o meu campo desejado.
11 እሳን እሰ ኦንሱ፤
11 Em assolação o tornaram, e a mim clama na sua desolação; toda a terra está assolada, porquanto não há ninguém que tome isso a peito.
12 ለፈ ኦል ከኣ ቁላ ገሞጂ
12 Sobre todos os lugares altos do deserto vieram destruidores; porque a espada do Senhor devora desde um extremo até outro extremo da terra; não há paz para nenhuma carne.
13 እሳን ቀመዲ ፈጫሱ ገሩ ቆራቲ ሃመቱ፤
13 Semearam trigo e segaram espinhos; cansaram-se, mas de nada se aproveitaram; estais envergonhados das vossas colheitas, por causa do ardor da ira do Senhor .
14 ዋቀዮ አከነ ጄዸ፤ “አን ኦሎተኮ ሀሞ ከኔን ሀንዹራ አን ሰበኮ እስራኤሊፍ ኬኔ ቀበተን ሁንደ ብየሳኒ ኬሳ ነንቡቅሰ፤ መነ ይሁዳስ እሳን ግዱዻ ነንቡቅሰ።
14 Assim diz o Senhor acerca de todos os meus maus vizinhos, que tocam a minha herança, que fiz herdar ao meu povo de Israel: Eis que os arrancarei da sua terra e a casa de Judá arrancarei do meio deles.
15 አን ኤርገን እሳን ቡቅሴ ቦዴ ዴብኤ ነኤፊ ቶኮ ቶኮሳኒ ገረ ሀንዹራሳኒቲፊ ገረ ብየ ኦፊሳኒት ነንዴብሰ።
15 E será que, depois de os haver arrancado, tornarei, e me compadecerei deles, e os farei tornar cada um à sua herança e cada um à sua terra.
16 ዮ እሳን ሃለ ጅሬኘ ሰበኮ አከ ጋሪ በረተኒ አኩመ ዱራን ሰበኮ በኣሊን ከከቹ በርሲሰን ሰነ፣ ‘ዹጋ ዋቀዮ ጅራታ’ ጄቹዻን መቃኮቲን ከከተን፣ እሳን ሰበኮ ግዱት ንሁንዴፈሙ።
16 E será que, se diligentemente aprenderem os caminhos do meu povo, jurando pelo meu nome: Vive o Senhor , como ensinaram o meu povo a jurar por Baal, então, edificar-se-ão no meio do meu povo.
17 ገሩ ዮ ሰብን ከምዩ ና አጀጀሙ ድዴ፣ አን ጉቱማን ጉቱት እሰ ነንቡቅሰ፤ ነንበሌሰስ” ጄዸ ዋቀዮ።
17 Mas, se não quiserem ouvir, totalmente arrancarei a tal nação e a farei perecer, diz o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.