Jeremias 12

gaze (GAZE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ያ ዋቀዮ ዮሙ አን እየተኮ ፉለኬ ዱረት ዽኤፈዹት
1 Justo serias, ó SENHOR, ainda que eu entrasse contigo num pleito; contudo falarei contigo dos teus juízos. Por que prospera o caminho dos ímpios, e vivem em paz todos os que procedem aleivosamente?
2 አት እሳን ዻብዴ፤ እሳንስ ህደ ገድ ፈጌፈተኒሩ፤
2 Plantaste-os, e eles se arraigaram; crescem, dão também fruto; chegado estás à sua boca, porém longe dos seus rins.
3 ተኡስ ያ ዋቀዮ አት ነ ቤክተ፤
3 Mas tu, ó Senhor, me conheces, tu me vês, e provas o meu coração para contigo; arranca-os como as ovelhas para o matadouro, e dedica-os para o dia da matança.
4 ብየቲን ሀመ ዮሚት ቦሴ
4 Até quando lamentará a terra, e se secará a erva de todo o campo? Pela maldade dos que habitam nela, perecem os animais e as aves; porquanto dizem: Ele não verá o nosso fim.
5 “አት ነሞተ ለፎ ወጅን ፊግዴ ኤርገ
5 Se te fatigas correndo com homens que vão a pé, como poderás competir com os cavalos? Se tão-somente numa terra de paz estás confiado, como farás na enchente do Jordão?
6 ኦቦሎትንኬ፣ ማቲን አባኬቲ፣
6 Porque até os teus irmãos, e a casa de teu pai, eles próprios procedem deslealmente contigo; eles mesmos clamam após ti em altas vozes: Não te fies neles, ainda que te digam coisas boas.
7 “አን መነኮ ዺሴረ፤
7 Desamparei a minha casa, abandonei a minha herança; entreguei a amada da minha alma na mão de seus inimigos.
8 ሀንዹራንኮ
8 Tornou-se a minha herança para mim como leão numa floresta; levantou a sua voz contra mim, por isso eu a odiei.
9 ሀንዹራንኮ አከ አላቲ ቡሬ
9 A minha herança é para mim ave de rapina de várias cores. Andam as aves de rapina contra ela em redor. Vinde, pois, ajuntai todos os animais do campo, trazei-os para a devorarem.
10 ትክሶትን ሄዱን
10 Muitos pastores destruíram a minha vinha, pisaram o meu campo; tornaram em desolado deserto o meu campo desejado.
11 እሳን እሰ ኦንሱ፤
11 Em desolação a puseram, e clama a mim na sua desolação; e toda a terra está desolada, porquanto não há ninguém que tome isso a sério.
12 ለፈ ኦል ከኣ ቁላ ገሞጂ
12 Sobre todos os lugares altos do deserto vieram destruidores; porque a espada do Senhor devora desde um extremo da terra até o outro; não há paz para nenhuma carne.
13 እሳን ቀመዲ ፈጫሱ ገሩ ቆራቲ ሃመቱ፤
13 Semearam trigo, e segaram espinhos; cansaram-se, mas de nada se aproveitaram; envergonhados sereis das vossas colheitas, e por causa do ardor da ira do Senhor.
14 ዋቀዮ አከነ ጄዸ፤ “አን ኦሎተኮ ሀሞ ከኔን ሀንዹራ አን ሰበኮ እስራኤሊፍ ኬኔ ቀበተን ሁንደ ብየሳኒ ኬሳ ነንቡቅሰ፤ መነ ይሁዳስ እሳን ግዱዻ ነንቡቅሰ።
14 Assim diz o Senhor, acerca de todos os meus maus vizinhos, que tocam a minha herança, que fiz herdar ao meu povo Israel: Eis que os arrancarei da sua terra, e a casa de Judá arrancarei do meio deles.
15 አን ኤርገን እሳን ቡቅሴ ቦዴ ዴብኤ ነኤፊ ቶኮ ቶኮሳኒ ገረ ሀንዹራሳኒቲፊ ገረ ብየ ኦፊሳኒት ነንዴብሰ።
15 E será que, depois de os haver arrancado, tornarei, e me compadecerei deles, e os farei voltar cada um à sua herança, e cada um à sua terra.
16 ዮ እሳን ሃለ ጅሬኘ ሰበኮ አከ ጋሪ በረተኒ አኩመ ዱራን ሰበኮ በኣሊን ከከቹ በርሲሰን ሰነ፣ ‘ዹጋ ዋቀዮ ጅራታ’ ጄቹዻን መቃኮቲን ከከተን፣ እሳን ሰበኮ ግዱት ንሁንዴፈሙ።
16 E será que, se diligentemente aprenderem os caminhos do meu povo, jurando pelo meu nome: Vive o Senhor, como ensinaram o meu povo a jurar por Baal; então edificar-se-ão no meio do meu povo.
17 ገሩ ዮ ሰብን ከምዩ ና አጀጀሙ ድዴ፣ አን ጉቱማን ጉቱት እሰ ነንቡቅሰ፤ ነንበሌሰስ” ጄዸ ዋቀዮ።
17 Mas se não quiserem ouvir, totalmente arrancarei a tal nação, e a farei perecer, diz o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.