Isaías 21
gaze (GAZE) vs NTLH
1 ራጂ ገሞጂ ገላነ ብረ ጅርቱን ሞርሙ፦
1 Esta é a mensagem contra a Babilônia, “o deserto do mar”: Como os furacões que varrem a região sul, assim o destruidor vem do deserto, daquela terra pavorosa.
2 ሙልአትን ሀማን ቶኮ ነት ሙልአቴረ፦
2 A visão que Deus me mostrou foi terrível: traição e destruição por toda parte! Exército de Elão, ataque! Exército da Média, cerque as cidades! Deus vai acabar com os sofrimentos que a Babilônia causou.
3 ከነረት ዱግድ ነ ጭቴ፤
3 A visão me deixou desesperado; estou sofrendo como uma mulher que está dando à luz. Eu quase não posso ouvir, de tanta dor; quase não posso ver, de tão fraco.
4 ቀልቢንኮ ንራፈሜ፤
4 Estou cheio de confusão e tremo de medo; esperava que a noite me trouxesse alívio, mas ela só me trouxe pavor.
5 እሳን ማዲ ቆጴሱ፤
5 Na visão, eu vi um banquete preparado na Babilônia; os lugares para os convidados sentarem estavam prontos, e eles comiam e bebiam. De repente, alguém deu esta ordem: “Oficiais, levantem-se e peguem as suas armas!”
6 ጎፍታን አከነ ናን ጄዸ፦
6 O Senhor me ordenou: “Vá e ponha um soldado de vigia, e que ele conte tudo o que vir!
7 እን ዮሙ ወረ ፈርደ ያበተን
7 Que o vigia preste muita atenção se enxergar um grupo de cavaleiros avançando em fila de dois e homens montados em jumentos e em camelos!”
8 ኤግዱን ሱንስ አከነ ጄዼ እዬ፤
8 Então o vigia gritou: “Ó Senhor, dia e noite tenho ficado no meu posto e estou sempre vigiando.
9 ኩኖ፣ ወር ፈርደ ያበተን፣
9 Atenção! Aí vêm cavaleiros, em fila de dois!” Depois o vigia disse: “Ela caiu! Babilônia caiu! Todas as imagens que os babilônios adoravam estão despedaçadas no chão!”
10 ያ ሰበኮ ወረ ኦብዲ ምዻኒረት ዸአምተን፣
10 Vocês, meu povo, foram maltratados, foram malhados como o trigo no terreiro. Mas eu lhes estou anunciando a mensagem que recebi do
11 ራጂ ዱማን ሞርሙ፦
11 Esta é a mensagem contra Edom: Alguém me chama do país de Edom e diz: “Guarda, quanto falta para terminar a noite? Guarda, quanto falta para terminar a noite?”
12 ኤግዱን ሱንስ፣
12 O guarda responde: “A manhã vai chegar, mas a noite voltará outra vez. Se quiser perguntar de novo, volte e pergunte.”
13 ራጂ ብየ አረባቲን ሞርሙ፦
13 Esta é a mensagem contra a Arábia: Os fugitivos da tribo de Dedã são forçados a acampar no deserto.
14 ወረ ዼቦቴፍ ብሻን ፍዳ፤
14 Moradores de Temá, socorram os dedanitas, dando-lhes água e comida.
15 እሳን ጎራዴ ጀላ፣
15 Pois eles estão fugindo de uma batalha feroz; tentam escapar dos seus inimigos, que querem matá-los com as suas espadas, com os seus arcos e flechas.
16 ጎፍታን አከነ ናን ጄዼ፦ “አኩመ ወጎተ ሆጄታ ቀጠረማ ቶኮት ኡልፍን ቄዳር ሁንድኑ ወጋ ቶኮ ኬሰት ንዹመ።
16 O Senhor me disse: — Daqui a exatamente um ano, a grandeza das tribos de Quedar terá desaparecido.
17 ወረ ጥየ ደርበተን ኬሳ ከኔን ሀፈን፣ ጎቶትን ቄዳር ሙራሰ ተኡ።” ዋቀዮ ዋቅን እስራኤል ዱበቴራቲ።
17 Poucos dos flecheiros valentes de Quedar estarão vivos. Eu, o Senhor , o Deus de Israel, falei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.