Eclesiastes 12

gaze (GAZE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ኡቱ ጉያን ረክና ህንዹፍን፣
1 Não se esqueça de seu Criador nos dias de sua juventude. Honre-o enquanto você é jovem, antes que venham os tempos difíceis e cheguem os anos em que você dirá: “Não tenho mais prazer em viver”.
2 ኡቱ አዱፊ እፍን፣
2 Lembre-se dele antes que o sol, a lua e as estrelas percam o brilho aos seus olhos, e as nuvens voltem a cobrir o céu depois da chuva.
3 ዬሮ እት ኤግዶን መና ሆለተኒ
3 Lembre-se dele antes que suas pernas comecem a tremer, e antes que seus ombros se encurvem. Lembre-se dele antes que os poucos dentes que lhe restam já não possam mastigar, e antes que seus olhos deixem de ver com clareza.
4 ዬሮ እት በልበል ዳንዲ ጉዳት ጌሱ ጩፈሜ
4 Lembre-se dele antes que seus ouvidos fiquem fracos e você já não ouça o som das pessoas trabalhando nas ruas. Hoje você levanta com o primeiro canto dos pássaros, mas um dia não os ouvirá mais.
5 ዬሮ እት ነምን ለፈ ኦል ዼራፊ
5 Lembre-se dele antes que você tenha medo de cair e se preocupe com os perigos nas ruas; antes que seus cabelos fiquem brancos como a amendoeira em flor, e você se arraste como um gafanhoto prestes a morrer; e antes que você perca o desejo. Lembre-se dele antes que falte pouco para descer ao túmulo, seu lar eterno, quando os pranteadores chorarão em seu funeral.
6 ኡቱ ፉኞን ሜቲ ህንጭትን፣
6 Sim, lembre-se de seu Criador agora, enquanto você é jovem, antes que o fio de prata da vida se rompa e antes que a taça de ouro se quebre. Não espere até que o cântaro se despedace junto à fonte e a roldana se parta junto ao poço.
7 ኡቱ ብዮን ለፈ ቱሬት ህንዴብእን፣
7 Pois, então, o pó voltará à terra e o espírito voltará a Deus, que o deu.
8 ለለባንስ፣ “ወን ሁንድ ፋይዳ ህንቀቡ! ፋይዳ ህንቀቡ!
8 “Nada faz sentido”, diz o Mestre. “Nada faz o menor sentido.”
9 ለለባን ሱን ኦጌሰ ቆፈ ኡቱ ህንተእን ቤኩምሰስ ነማፍ ንቆደ ቱሬ። እን እት ያዴ፣ ቆረቴ ፈኬኘ ባይኤ ተርቲባን ካኤረ።
9 O Mestre era considerado sábio e ensinou ao povo tudo que sabia. Com muita atenção, ouviu, examinou e organizou muitos provérbios.
10 ለለባን ኩን ጄቸ ስሪ አርገቹፍ ጄዼ ቆረቴ፤ ወን እን በሬሴስ ቀጄላፊ ዹጋዸ።
10 O Mestre se esforçou para usar as palavras certas a fim de expressar verdades com clareza.
11 ዱቢን ኦጌሳ አኩመ ሜሻ እቲን ሎን ኦፈኒት፤ ጄችሳ ከን ወልት ቀበሜስ አኩመ ምስማረ ጀቤፈሜ ሩኩተሜት፤ ከነስ ትክሴ ቶኮቱ ኬኔ።
11 As palavras do sábio são como hastes de ferro, e a coleção de seus ditados, como pregos bem fixados, que o pastor usa para conduzir as ovelhas.
12 ያ እልመኮ፣ ዋን ከነራ ሀፌ ሁንደ ኦፍ ኤገዹ።
12 Meu filho, deixe-me dar-lhe mais um conselho: tenha cuidado, pois escrever livros não tem fim, e estudar demais é cansativo.
13 አመ ወን ሁንድኑ ዸገአሜረ፤
13 Aqui termina meu relato. Esta é minha conclusão: tema a Deus e obedeça a seus mandamentos, pois esse é o dever de todos.
14 ዋቅን ሆጂ ሁንደ፣
14 Deus nos julgará por todos os nossos atos, incluindo o que fazemos em segredo, seja o bem, seja o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.