Amós 7

gaze (GAZE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ዋቀዮ ጎፍታን ዋን ከነ ነት አርግሲሴ፦ እን ኤርገ ቆድን ሞትቻ ሃመሜ ቦዴ፣ ኡቱመ ምዻን ለመፋን ገኣ ጅሩ ቱተ ሀዋንሳ ቆጴሴ።
1 Eis o que me mostrou o senhor Javé: uma nuvem de gafanhotos no tempo em que a forragem começa a crescer. Era a forragem depois da ceifa reservada ao rei.
2 አንስ ኤርገ ሀዋንስን ሱን ለፈ በርበዴሴ ቦዴ፣ “ያ ዋቀዮ ጎፍታ፣ ኑፍ አራረም! ያቆብ አከሚን ደንደኤ በዲሰራ ሀፈ? እን ዳእመ ጥናዸ!” ጄዼን እዬ።
2 Quando os gafanhotos acabaram de devorar a erva da terra, eu disse: Senhor, tende misericórdia! Como poderá resistir Jacó, sendo ele tão pequeno?
3 ከናፉ ዋቀዮ ንጋቤ።
3 O Senhor arrependeu-se. Isso não acontecerá, disse o Senhor.
4 ዋቀዮ ጎፍታን ዋን ከነ ነት አርግሲሴ፤ ዋቀዮ ጎፍታን ሙርቲ ኬኑፍ እብደ ዋማ ቱሬ፤ እብድ ሱንስ ቱጁበ ጉዳ ጎግሴ ለፈስ ንበርበዴሴ።
4 Eis o que ainda me mostrou o Senhor Javé: o Senhor Javé chamava o fogo para exercer o castigo. O fogo, tendo devorado o grande abismo, consumia também os campos.
5 ከነረት አን፣ “ያ ዋቀዮ ጎፍታ፣ አን ስን ከዸዻ፣ ዋን ከነ ኑራ ዻብ! ያቆብ አከሚን ዋን ከነራ ሀፈ? እን ዳእመ ጥናዸ!” ጄዼን እዬ።
5 Então disse eu: Cessai, Senhor Javé! Como poderá resistir Jacó, sendo ele tão pequeno?
6 ከናፉ ዋቀዮ ንጋቤ።
6 O Senhor arrependeu-se. Pois tampouco isso há de acontecer, disse-me o Senhor.
7 እን ዋን ከነ ነ አርግሲሴ፦ ጎፍታን ቱምቢ ሀርከት ቀበቴ ደላ ቱምቢዻን እጃረሜ ብረ ዻበቻ ቱሬ።
7 Eis o que me mostrou o Senhor Javé: o Senhor estava de pé sobre um muro a prumo, com um prumo na mão.
8 ዋቀዮስ፣ “አሞስ፣ አት ማል አርጉት ጅርተ?” ጄዼ ነ ጋፈቴ።
8 Que estás vendo, Amós?, perguntou-me. Eu disse: Um prumo. Eis que vou passar ao prumo o meu povo de Israel, replicou o Senhor, e não lhe perdoarei mais.
9 “እዶወን ሰገዳ ይስሃቅ ንበርበዳኡ፤
9 Os lugares altos de Isaac serão devastados, os santuários de Israel serão destruídos; levantar-me-ei e brandirei a espada contra a casa de Jeroboão.
10 ኤርገሲ አመስያ ሉብን ቤትኤል አከነ ጄዼ ዬሮብኣም ሞትቸ እስራኤልት ኤርጋ ቶኮ ኤርጌ፤ “አሞስ ገራ እስራኤል ኬሰት ስት መለቴረ። ዱቢሳ ሁንደ ለፍትዩ ባቹ ህንደንዴሱ።
10 Amasias, sacerdote de Betel, mandou dizer a Jeroboão, rei de Israel: Amós conspira contra ti no meio dos israelitas. A terra não pode mais suportar os seus discursos.
11 አሞስ አከነ ጄዼራቲ፦
11 Ele diz que Jeroboão perecerá pela espada e que Israel será deportado para longe de seu país!
12 ከነረት አመስያን አሞሲን አከነ ጄዼ፤ “ያ እላልቱነነ፣ ሶክ! ብየ ይሁዳት ዴብእ። አችት ቡዴነ ኛዹ፤ ራጂስ ዱበዹ።
12 Amasias disse a Amós: Vai-te daqui, vidente, vai para a terra de Judá e ganha lá o teu pão, profetizando.
13 ሰበቢ እን እዶ ቁልቁሉ ሞትቻቲፊ መነ ቁልቁሉማ ሞቱማ ተኤፍ አት ለመተ ቤትኤል ኬሰት ራጂ ህንዱበትን።”
13 Mas não continues a profetizar em Betel, porque aqui é o santuário do rei, uma residência real.
14 አሞስሞ አከነ ጄዼ አመስያፍ ዴብሴ፤ “አን ራጂ ዮካን እልመ ራጂ ምት፤ ገሩ አን ትክሴፊ ኤግዱ ሙከ ሀርቡን ቱሬ።
14 Amós respondeu a Amasias: Eu não sou profeta nem filho de profeta. Sou pastor e cultivador de sicômoros.
15 ዋቀዮ ገሩ ትከ ቡሻዬ ኬሳ ነ ፉዼ፣ ‘ዸቂ ሰበኮ እስራኤልት ራጂ ዱበዹ’ ናን ጄዼ።
15 O Senhor tomou-me de detrás do meu rebanho e disse-me: Vai e profetiza contra o meu povo de Israel.
16 ኤጋ አመ ዱቢ ዋቀዮ ዸገእ። አት አከነ ጄተ፤
16 Ouve, pois, agora, a palavra do Senhor: Tu me dizes: Não profetizarás contra Israel, não falarás contra a casa de Isaac.
17 “ከናፉ ዋቀዮ አከነ ጄዸ፦
17 Pois bem! Eis o que diz o Senhor: tua mulher será violada em plena cidade, teus filhos e tuas filhas cairão sob a espada, teu campo será repartido a cordel; quanto a ti, morrerás numa terra impura, e Israel será deportado para longe de seu país.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.