2 Tessalonicenses 1

gaze (GAZE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ጳዉሎስ፣ ስልዋኖሲፊ ጢሞቴዎስራ።
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo:
2 አያኒፊ ነጋን ዋቀ አባፊ ጎፍታ ዬሱስ ክርስቶስራ እስኒፍ ሃተኡ።
2 graça e paz a vós, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 ያ ኦቦሎተ፣ ሰበቢ አመንቲንኬሰን ባይኤ ጉደቻ፣ ጃለል ሁንድኬሰን ወሊኬሰኒፍ ቀብደንስ እቱመ ደበላ ጅሩፍ ኑ ዬሮ ሁንደ ዋኤኬሰኒፍ አከ መሉት ዋቀ ገለቴፈቹ ቀብነ።
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é de razão, porque a vossa fé cresce muitíssimo, e o amor de cada um de vós aumenta de uns para com os outros,
4 ከናፉ ኑ ቆሩምሰ እስን ኦብስተን ሰናፍ፣ አርአተመ ሁንደ ኬሰት ጀባተኒ ዻበቹኬሰኒፊ አመንቲኬሰኒን ወልዶተ ክርስታና ዋቃ ኬሰት ሰበቢኬሰኒን ኦፍ ጀጅነ።
4 de maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, por causa da vossa paciência e fé, e em todas as vossas perseguições e aflições que suportais,
5 ኩን ሁንድኑ አከ ሙርቲን ዋቃ ቀጄላ ተኤ ሙልእሰ፤ ሰበቢ ከናፍስ እስን ወረ ሞቱማሳ ከን ዽጰቻፊ ጅርተን ሰናፍ መልተን ንታቱ።
5 prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do Reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 ዋቅን ቀጄላዸ፦ እን ወረ እስን ረክሰን ንረክሰ፤
6 se, de fato, é justo diante de Deus que dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 እስን ወረ ረከተኒፍ፣ ኑፍስ ቦቆና ንኬነ። ኩንስ ዮሙ ጎፍታን ዬሱስ እብደ በለልኡን ኤርገሞተሳ ሁምነ ቀቤዪ ወጅን ሰሚራ ሙልአቱት ተአ።
7 e a vós, que sois atribulados, descanso conosco, quando se manifestar o Senhor Jesus desde o céu, com os anjos do seu poder,
8 እን ወረ ዋቀ ህንቤክኔፊ ወረ ወንጌለ ጎፍታኬኘ ዬሱሲፍ ህንአጀጀምኔ ንአደበ።
8 como labareda de fogo, tomando vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus Cristo;
9 እሳንስ ፉለ ጎፍታ ዱራፊ ኡልፍነ ሁምነሳራ ፈጌፈመኒ በዲሰ በረ በራቲን ንአደበሙ፤
9 os quais, por castigo, padecerão eterna perdição, ante a face do Senhor e a glória do seu poder,
10 ኩንስ ጉያ እን ቁልቁሎተሳቲን ከበጀሙፊ ወረ አመነን ሁንዱማ ግዱት ድንቅሲፈተሙፍ ዹፉት ተአ። እስንስ ዋን ዹገ በኡምሰኬኘ አመንተኒፍ እሳንት ለካአምቱ።
10 quando vier para ser glorificado nos seus santos e para se fazer admirável, naquele Dia, em todos os que creem (porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós).
11 ኑስ ዋን ከነ ያደት ቀበቻ፣ አከ ዋቅንኬኘ ወረ ዋምቸሳቲፍ መለን እስን ጎዹፍ፣ ሁምነሳቲንስ ካዮኬሰን ጋሪ ሁንዳፊ አከ ሆጂ አመንቲኬሰኒ ሁንደ ፊጣን እስኒ ባሱፍ ኡቱ ገርገር ህንኩትን እስኒ ከዸትነ።
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação e cumpra todo desejo da sua bondade e a obra da fé com poder;
12 ኑስ አኩመ አያነ ዋቀኬኛቲፊ ጎፍታ ዬሱስ ክርስቶሲት አከ መቃን ጎፍታኬኘ ዬሱስ እስኒን ከበጀሙፊ አከ እስንስ እሳን ከበጀምተኒፍ ዋን ከነ ከዸትነ።
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus Cristo seja em vós glorificado, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.