2 Timóteo 1
gaze (GAZE) vs VC
1 ጳዉሎስ እሰ አኩመ ዋዳ ጅሬኘ ከራ ክርስቶስ ዬሱሲን ገለሜ ሰናት ፌዺ ዋቃቲን ኤርገማ ክርስቶስ ዬሱስ ተኤራ።
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus para anunciar a promessa da vida que está em Jesus Cristo,
2 ገረ ጢሞቴዎስ፣ እልመኮ ጃለተማት።
2 a Timóteo, filho caríssimo: graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 አን ዮሙ ኡቱ ገርገር ህንኩትን ሀልከኒ ጉያ ከዸትናኮ ኬሰት ስ ያደዹት ዋቀ አኩመ አቦቲኮቲ አንስ ያደ ቁልቁሉን እሰ ዋቄፈዹ ሰነ ነንገለቴፈዸ።
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com pureza de consciência, tal como aprendi de meus pais, e me lembro de ti sem cessar nas minhas orações, de noite e de dia.
4 አን ዮሙን እምማንኬ ያደዹት አከን ገመቹዻን ጉተሙፍ ጉድሴ ስ አርጉ ነንሀወ።
4 Quando me vêm ao pensamento as tuas lágrimas, sinto grande desejo de te ver para me encher de alegria.
5 አን አመንቲኬ እሰ ዹጋ ሰነ ነንያደዸ፤ አመንቲን ኩንስ ጀልቀበት አኮኬ ሎእሲፊ ሃዸኬ ኤዉንቄ ኬሰ ቱሬ፤ አመሞ አከ ስ ኬሰ ጅሩ ነንአመነ።
5 Conservo a lembrança daquela tua fé tão sincera, que foi primeiro a de tua avó Lóide e de tua mãe Eunice e que, não tenho a menor dúvida, habita em ti também.
6 ሰበቢ ከናፍ አን አከ አት ኬና ዋቃ ከን ዬሮ አን ሀርከኮ ስረ ካኤት ሲፍ ኬነሜ ሰነ አከ እብዳት አከ ቀብሲፍቱፍ ስን ያደቺሰ።
6 Por esse motivo, eu te exorto a reavivar a chama do dom de Deus que recebeste pela imposição das minhas mãos.
7 ዋቅን ሀፉረ ሁምና፣ ከን ጃለላቲፊ ከን ኦፍ ዾዉ ኑ ኬኔ መሌ ሀፉረ ሶዳ ኑፍ ህንኬንኔቲ።
7 Pois Deus não nos deu um espírito de timidez, mas de fortaleza, de amor e de sabedoria.
8 ከናፉ ዋኤ ጎፍታኬኛ ዹጋ በኡት ዮካን አነ ነመ እሳፍ ጄዼ ህዸሜት ህንቃነእን። ወንጌላፍ ዽጰቹ ኬሰት ገሩ ሁምነ ዋቃቲን ነ ወጅን ህርማዹ፤
8 Não te envergonhes, portanto, do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, seu prisioneiro, mas sofre comigo pelo Evangelho, fortificado pelo poder de Deus.
9 ዋቅን ሰበቢ ካዮሳቲፊ ሰበቢ አያነሳቲፍ ኑ ፈይሴ ገረ ጅሬኘ ቁልቁሉት ኑ ዋሜ መሌ ሰበቢ ሆጂ ኑ ሆጄትኔ ከሚፍዩ ምት። አያን ኩንስ ኡመመ አዱኛቲን ዱረ ከራ ክርስቶስ ዬሱሲን ኑ ኬነሜ፤
9 Deus nos salvou e chamou para a santidade, não em atenção às nossas obras, mas em virtude do seu desígnio, da graça que desde a eternidade nos destinou em Cristo Jesus,
10 አመ ገሩ አያን ሱን ዹፋቲ ፈይሳኬኘ ክርስቶስ ዬሱስ እሰ ከራ ወንጌላቲን ዱአ በሌሴ ጅሬኛፊ በዲሰ ኦሉ እፈት ባሴ ሰናቲን ሙልእፈሜረ።
10 e agora nos manifestou mediante a aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, que destruiu a morte e suscitou a vida e a imortalidade, pelo Evangelho,
11 አንስ ወንጌለ ከናፍ ለለባ፣ ኤርገማፊ በርሲሳ ተኤ ሙደሜረ።
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre entre os gentios.
12 አንስ አከ አመ ጅሩ ከነት ዽጰቹንኮ ከኑማፍ። አን ገሩ ኤኙን አከ አመኔ ዋን ቤኩፍ ህንቃነኡ፤ አከ እን ዋን አን እማና እት ኬነዼ ሀመ ጉያ ሰናት ኤጉ ደንደኡስ ነንአመነ።
12 É este o motivo por que estou sofrendo assim. Mas não me queixo, não. Sei em quem pus minha confiança, e estou certo de que é assaz poderoso para guardar meu depósito até aquele dia.
13 ዋን ነራ ዸጌሴ ሰነ አከ ፈኬኘ በርሲሰ ዹጋት አመንቲፊ ጃለለ ክርስቶስ ዬሱሲን ቀብዱ ጀቤሲ ቀበዹ።
13 Toma por modelo os ensinamentos salutares que recebeste de mim sobre a fé e o amor a Jesus Cristo.
14 ዋን ጋሪ እማና ስት ኬነሜ ሰነ ገርጋርሰ ሀፉረ ቁልቁሉ ኑ ኬሰ ጅራቱ ሰናቲን ኤግ።
14 Guarda o precioso depósito, pela virtude do Espírito Santo que habita em nós.
15 ነሞትን ብየ አስያ ኬሰ ጅራተን ሁንድኑ አከ ነራ ገረገለን ንቤክተ፤ ፊሎጎሲፊ ሄርሞጌኔስ እሳን ኬሰ ጅሩ።
15 Sabes que todos os da Ásia se apartaram de mim, entre eles Figelo e Hermógenes.
16 ሄኔሲፎሩን ዬሮ ባይኤ ዋን ነ ቦቆቺሴፍ ጎፍታን ወረ መነሳ ጅራተኒፍ አራረ ሃቡሱ፤ እን ህዸሙኮትሌ ህንቃኖፍኔቲ።
16 O Senhor conceda sua misericórdia à casa de Onesíforo, que muitas vezes me reconfortou e não se envergonhou das minhas cadeias!
17 አከሱመስ እን ዬሮ ሮማ ዹፌት ሀመ ነ አርጉት ዽሜ ነ በርባዳ ቱሬ።
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me com solicitude e me encontrou.
18 አከ እን ጉያ ሰነት ጎፍታራ አራረ አርገቱፍ ፌዺ ጎፍታ ሃተኡ! እን ኤፌሶን ኬሰት ከራ ባይኤን አከ ነ ተጃጅሌ አትዩ ስሪት ቤክተ።
18 O Senhor lhe conceda a graça de obter misericórdia junto do Senhor naquele dia. Sabes melhor que ninguém quantos bons serviços ele prestou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.