2 Samuel 9

gaze (GAZE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ዳዊትስ፣ “አከ አን ዮናታኒፍ ጄዼ አርጁማ እሳፍ ጎዹ ነምን ማቲ ሳኦል ኬሳ ሀፌ አመ ጅራ?” ጄዼ ጋፈቴ።
1 Disse Davi: Resta ainda alguém da casa de Saul, para que eu use de benevolência para com ele por amor de Jônatas?
2 ዬሮ ሰነት ነምቸ ዚባ ጄዸሙ ተጃጅላ መነ ሳኦል ቶኮቱ ቱሬ። እንስ አከ ፉለ ዳዊት ዱረት ዽኣቱፍ ዋመሜ፤ ሞትችስ፣ “አት ዚባዻ?” ጄዼን።
2 E havia um servo da casa de Saul, cujo nome era Ziba; e o chamaram à presença de Davi. perguntou-lhe o rei: Tu és Ziba? Respondeu ele: Teu servo!
3 ሞትችስ፣ “አከ አን አርጁማ ዋቃ እሳፍ ጎዹፍ ነምን ማቲ ሳኦል ኬሳ ሀፌ ቶኮዩ ህንጅሩ?” ጄዼ ጋፈቴ።
3 Prosseguiu o rei: Não há ainda alguém da casa de Saul para que eu possa usar com ele da benevolência de Deus? Então disse Ziba ao rei: Ainda há um filho de Jônatas, aleijado dos pés.
4 ሞትችስ፣ “እን ኤሰ ጅረ?” ጄዼ ጋፈቴ።
4 Perguntou-lhe o rei: Onde está. Respondeu Ziba ao rei: Está em casa de Maquir, filho de Amiel, em Lo-Debar.
5 ከናፉ ዳዊት ሞትች ነመ ኤርጌ ሎዴባር መነ ማኪር እልመ አሚኤሊቲ እሰ ፍችሲሴ።
5 Então mandou o rei Davi, e o tomou da casa de Maquir, filho de Amiel, em Lo-Debar.
6 ሜፊቦሼት እልም ዮናታን፣ እልም ሳኦል ዬሮ ዳዊት ብረ ዹፌት ኡልፍነ እሳፍ ኬኑፍ ገድ ጄዼ ሰገዴፍ።
6 E Mefibosete, filho de Jônatas, filho de Saul, veio a Davi e, prostrando-se com o rosto em terra, lhe fez reverência. E disse Davi: Mefibosete! Respondeu ele: Eis aqui teu servo.
7 ዳዊትስ፣ “አን አባኬ ዮናታኒፍ ጄዼ አርጁማ ሲፍን ጎዻቲ ህንሶዳትን። አን ለፈ አካከዩኬቲ፣ ለፈ ሳኦል ሁንደ ሲፍን ዴብሰ፤ አትስ ዬሮ ሁንደ ማዲኮራ ኛተ” ጄዼን።
7 Então lhe disse Davi: Não temas, porque de certo usarei contigo de benevolência por amor de Jônatas, teu pai, e te restituirei todas as terras de Saul, teu pai; e tu sempre comerás à minha mesa.
8 ሜፊቦሼትስ ሀርከ ፉዼ፣ “አነ ገርብቸኬ ነመ አከ ሰሬ ዱኤት እላለሙፍ ዋን ከነ ጎቹንኬ ማሊፍ?” ጄዼን።
8 Então Mefibosete lhe fez reverência, e disse: Que é o teu servo, para teres olhado para um cão morto tal como eu?
9 ሞትችስ ዚባ ገርብቸ ሳኦል ኦፍት ዋሜ አከነ ጄዼን፤ “አን እልመ እልመ ጎፍታኬቲቲፍ፣ ዋን ከን ሳኦሊፊ ከን ማቲሳ ተኤ ሁንደ ኬኔረ።
9 Então chamou Davi a Ziba, servo de Saul, e disse-lhe: Tudo o que pertencia a Saul, e a toda a sua casa, tenho dado ao filho de teu senhor.
10 አት፣ እልማንኬቲፊ ተጃጅልቶትንኬ አከ እልም እልመ ጎፍታኬቲ ዋን ኛቱ አርገቱፍ ለፈ እሳፍ ቆቱ ቀብዱ። ሜፊቦሼት እልም እልመ ጎፍታኬቲስ ዬሮ ሁንደ ማዲኮራ ኛተ።” ዚባን እልማን ኩዸ ሸኒፊ ተጃጅልቶተ ድግደመ ቀበ ቱሬ።
10 Cultivar-lhe-ás, pois, a terra, tu e teus filhos, e teus servos; e recolherás os frutos, para que o filho de teu senhor tenha pão para comer; mas Mefibosete, filho de teu senhor, comerá sempre à minha mesa. Ora, tinha Ziba quinze filhos e vinte servos.
11 ዚባንስ ሞትቻን፣ “አን ገርብችኬ ዋን ጎፍታንኮ ሞትች አከ አን ሆጄዹፍ ነ አጀጁ ሁንደ ነንጎዸ” ጄዼ። ከናፉ ሜፊቦሼት አኩመ እልማን ሞቲ ኬሳ ነመ ቶኮት ማዲ ዳዊትራ ኛተ ቱሬ።
11 Respondeu Ziba ao rei: Conforme tudo quanto meu senhor, o rei, manda a seu servo, assim o fará ele. Disse o rei: Quanto a Mefibosete, ele comerá à minha mesa como um dos filhos do rei.
12 ሜፊቦሼት እልመ ደርገጌሰ ሚካ ጄዸሙ ቶኮ ቀበ ቱሬ፤ ወር መነ ዚባ ጅራተን ሁንድ ሆጄቶተ ሜፊቦሼት ቱረን።
12 E tinha Mefibosete um filho pequeno, cujo nome era Mica. E todos quantos moravam em casa de Ziba eram servos de Mefibosete.
13 ሜፊቦሼትስ ሰበቢ ዬሮ ሁንደ ማዲ ሞቲራ ኛቻ ቱሬፍ ዬሩሳሌም ኬሰ ጅራተ ቱሬ፤ ሚልሳ ለቹ ናፈ ቱሬ።
13 Morava, pois, Mefibosete em Jerusalém, porquanto sempre comia à mesa do rei. E era coxo de ambos os pés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.