2 Samuel 11

gaze (GAZE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ብራ ኬሰ ዬሮ ሞቶትን ወራናፍ በአንት፣ ዳዊት ተጃጅልቶተሳቲፊ ሎልቶተ እስራኤል ሁንደ ወጅን ዮኣብን ኤርጌ። እሳንስ አሞኖተ በርበዴሰኒ መጋላ ረባ ጄዸምቱ መርሰን። ዳዊት ገሩ ዬሩሳሌምት ሀፌ።
1 No ano seguinte, na época em que os reis saíam para a guerra, Davi enviou Joab com seus suboficiais e todo o Israel. Eles devastaram a terra dos amonitas e sitiaram Raba. Davi ficara em Jerusalém.
2 ጋፍ ቶኮ ገልገለ ዳዊት ስሬሳራ ከኤ በንቲ መሰራ ሞቱማረ አሲፊ አች ዴዴብኣ ቱሬ። እንስ በንቲ ጉባ ዻበቴ ዱበርቲ ዸግነሼ ዽቀቱ ቶኮ አርጌ። ዱበርቲን ሱን ባይኤ በሬዱ ቱርቴ፤
2 Uma tarde, Davi, levantando-se da cama, passeava pelo terraço de seu palácio. Do alto do terraço avistou uma mulher que se banhava, e que era muito formosa.
3 ዳዊትስ ዋኤሼ ቤኩፍ ነመ እት ኤርጌ። ነምች ሱንስ፣ “እሼን በትሼባ እንተለ ኤልኣም፣ ኒቲ ኡርያ ነምቸ ጎሰ ሄት ሰናቲ ምቲ?” ጄዼ።
3 Informando-se Davi a respeito dela, disseram-lhe: É Betsabé, filha de Elião, mulher de Urias, o hiteu.
4 ዳዊትስ ነመ እት ኤርጌ እሼ ፍችሲሴ። እሼንስ ገረሳ ዹፍቴ፤ እንስ እሼ ወጅን ጪሴ። እሼን ጡራኡማሼራ ቁልቁሎፍቴ ቱርቴ። ኤርገሲ ገረ መነሼት ዴብቴ።
4 Então Davi mandou mensageiros que lha trouxessem. Ela veio e Davi dormiu com ela. Ora, a mulher, depois de purificar-se de sua imundície menstrual, voltou para a sua casa,
5 ዱበርቲን ሱን ኡልፎፍቴ፣ “አን ኡልፋኤረ” ጄቴ ዳዊትት ኤርጋ ኤርግቴ።
5 e vendo que concebera, mandou dizer a Davi: Estou grávida.
6 ከናፉ ዳዊት፣ “ኡርያ ነምቸ ጎሰ ሄት ሰነ ና ኤርግ” ጄዼ ዮኣብት ዻምሰ ኤርጌ። ዮኣብስ ገረ ዳዊትት እሰ ኤርጌ።
6 Então Davi enviou uma mensagem a Joab, dizendo-lhe: Manda-me Urias, o hiteu. Joab assim fez.
7 ዳዊትስ ዮሙ ኡርያን ገረሳ ዹፌት ዋኤ ዮኣብ፣ ዋኤ ሎልቶታቲፊ ሃለ ወራን ኬሰ ጅሩ እሰ ጋፈቴ።
7 Quando Urias chegou, Davi pediu-lhe notícias de Joab, do exército e da guerra.
8 ኤርገሲሞ ዳዊት ኡርያን፣ “ገረ መነኬቲት ገድ ቡኢቲ ሚለኬ ዽቀዹ” ጄዼ። ከናፉ ኡርያን መሰራ ሞቲቲ በኤ ዴሜ፤ ኬናን ሞትቻስ እሰ ፋነ ኤርገሜ።
8 E em seguida disse-lhe: Desce à tua casa, e lava os teus pés. Urias saiu do palácio do rei, e este mandou que o seguissem com um presente seu.
9 ኡርያን ገሩ ተጃጅልቶተ ጎፍታሳ ሁንደ ወጅን ከረ መሰራ ሞቲ ዱረ ጪሴ መሌ ገረ መነ ኦፊሳት ገድ ህንቡኔ።
9 Mas Urias não desceu à sua casa; dormiu à porta do palácio com os demais servos de seu amo.
10 ዳዊትስ ዮሙ አከ ኡርያን ገረ መነሳ ህንዴምን እት ህመሜት፣ “አት ሬፉ ከራዻ ዹፍቴ ምቲ? ማሊፍ ገረ መነኬቲ ህንዴምኔ?” ጄዼ እሰ ጋፈቴ።
10 Comunicaram-no a Davi: Urias não foi à sua casa. O rei então lhe disse: Não voltaste porventura de uma viagem? Por que não vais à tua casa?
11 ኡርያንሞ ዳዊቲን፣ “ታቦትኒፊ እስራኤል፣ ይሁዳንስ ዱንካነ ኬሰ ጅሩ፤ ጎፍታንኮ ዮኣቢፊ ነሞትን ጎፍታኮ ድሬረ ቡሉ። ኤጋ አን አከምት ኛቹፊ ዹጉፍ፣ ኒቲኮ ወጅንስ ረፉፍ ጄዼ ገረ መነኮ ዴመ? ዱአኬት፤ አን ዋን አከሲ ህንጎዹ!”
11 A arca, respondeu Urias, se aloja debaixo de uma tenda, assim como Israel e Judá. Joab, meu chefe, e seus suboficiais acampam ao relento, e teria eu ainda a coragem de entrar em minha casa para comer, beber e dormir com minha mulher? Pela tua vida, não farei tal coisa.
12 ዳዊት፣ “አት ሀርአስ አስ ቡሊቲ አን ቦር ስን ጌጌሳ” ጄዼን። ከናፉ ኡርያን ጋፈ ሰናፊ ጉያ እት ኣኑ ዬሩሳሌም ኬሰ ቱሬ።
12 Davi disse-lhe: Fica ainda hoje aqui; amanhã te despedirei. E Urias permaneceu em Jerusalém naquele dia. No dia seguinte,
13 ዳዊትስ እሰ አፌሬ፤ እንስ ፉለሳ ዱረት ኛቴ ዹጌ፤ ዳዊትስ እሰ መቼሴ። ኡርያን ገሩ ሀልከን ሰነ አፈተሳረ ተጃጅልቶተ ጎፍታሳ ግዱ ጪሱፍ ገድ በኤ መሌ ገረ መነ ኦፊሳ ህንዴምኔ።
13 Davi o convidou, fê-lo comer e beber em sua presença, e embriagou-o. Mas à noite, Urias não desceu à sua casa; saiu e deitou-se com os demais servos de seu senhor.
14 ዳዊትስ ለፍት በሪናን ጠለያ በሬሴ ሀርኩመ ኡርያቲን ዮኣብት ኤርጌ።
14 Na manhã seguinte Davi escreve uma carta a Joab, enviando-a por Urias.
15 ጠለይቸ ኬሰትስ፣ “እዶ ወራን እት ጭሜት ኡርያ ረመድ። አከ እን አችት ዸአሜ ዱኡፍስ እሰ ዺሳ ዱበት ዴብኣ” ጄዼ በሬሴ።
15 Dizia na carta: Coloca Urias na frente, onde o combate for mais renhido, e desamparai-o para que ele seja ferido e morra.
16 ከናፉ ዮኣብ ኡቱ መጋለቲ መርሳ ጅሩ እዶ አከ ሎልቶትን ጭጭሞን ጅረን ቤኬት ኡርያ ረመዴ።
16 Joab, que sitiava a cidade, pôs Urias no lugar onde sabia que estavam os mais valorosos guerreiros.
17 ዮሙ ነሞትን መጋላ ሰና እት ገድ በአኒ ዮኣብን ሎለንት፣ ሎልቶተ ዳዊት ኬሳ ነሞትን ቶኮ ቶኮ ዱአን፤ ኡርያን ነምች ጎሰ ሄት ሱንስ ንአጄፈሜ።
17 Saíram os assediados contra Joab, e tombaram alguns dos homens de Davi: morreu também Urias, o hiteu.
18 ዮኣብስ ጉቱማ ኦዱ ዋኤ ሎለ ሰና ዳዊቲፍ ኤርጌ።
18 Joab mandou informar Davi de todas as peripécias do combate,
19 አከነ ጄዼስ ኤርገማ ሰነ አጀጄ፤ “ዮሙ አት ዋኤ ወራነ ከና ሞትቸት ህምቴ ፍጡት፣
19 ordenando ao mensageiro: Quando tiveres contado ao rei todos os pormenores do combate,
20 ኣሪን ሞትቻ ንቦበአ፤ እንስ አከነ ጄዼ ስ ጋፈቹ ደንደአ፤ ‘እስን ማሊፍ ሎሉፍ አከስ መጋላ ሰነት ዽኣተን? እስን አከ እሳን ደላራ ጥየ እስንት ደርበተን ህንቤክኔ?
20 se ele se indignar e te disser: Por que vos aproximastes da cidade para lutar? Não sabeis que atiram projéteis do alto da muralha?
21 ኤኙቱ አቢሜሌክ እልመ ይሩቤሼት ሰነ አጄሴ? ዱበርቲን ቶኮ ደላራ መጂ ዸጋ ዳኩ እት ገድ ዺፍቴ ቴቤስት እሰ ህንአጄፍኔ? እስን ማሊፍ አከስ ደላ ሰነት ዽኣተን?’ ዮ እን ዋን ከነ ስ ጋፈቴ፣ ‘ተጃጅላንኬ ኡርያን ነምች ጎሰ ሄት ሱንስ ዱኤረ’ ጄዺ እት ህም።”
21 Quem matou Abimelec, filho de Jerobaal? Não foi uma mulher quem lhe atirou uma pedra de moinho de cima do muro, morrendo ele em Tebes? Por que vos aproximastes dos muros? - dirás então: Morreu também o teu servo Urias, o hiteu.
22 ኤርገማን ሱንስ ከኤ ዴሜ ዮሙ አች ገኤት ዋን ዮኣብ አከ እን እት ህሙ እሰ አጀጄ ሁንደ ዳዊትት ህሜ።
22 Partiu, pois, o mensageiro e foi ter com o rei em Jerusalém; logo que chegou, contou-lhe tudo o que Joab lhe tinha mandado.
23 ኤርገማን ሱን ዳዊቲን አከነ ጄዼ፤ “ነሞትን ኑት ጀባተኒ ድሬት ገድ ኑት በአን፤ ኑስ አሪኔ ገረ ከረ መጋለቲት እሳን ዴብፍኔ።
23 Disse ele: Os inimigos, levando vantagem sobre nós, saíram contra nós em pleno campo, mas nós os fizemos recuar até a porta da cidade.
24 ኤርገሲስ ወር ጥየ ደርበተን ደላራ ተጃጅልቶተኬት ደርበተን፤ ነሞትን ሞቲ ቶኮ ቶኮስ ንዱአን። ተጃጅላንኬ ኡርያን ነምች ሄት ሱንስ ንዱኤ።”
24 Então, do alto da muralha, os arqueiros atiraram sobre os teus servos, e morreram dezoito dos servos do rei; morreu também o servo Urias, o hiteu.
25 ዳዊትስ ኤርገማ ሰናን፣ “ኤጋ አከነ ጄዺ ዮኣብት ህም፤ ‘ወን ኩን አብዲ ስ ህንኩተቺስን፤ ጎራዴን ዬሮ ቶኮ እሰ ቶኮ፣ ዬሮ ካንሞ ከን ብራ ኛተ። ጭምሲ መጋለቲ ዸኢቲ በሌስ።’ ዋን ከነስ ዮኣብን ጀጀቤሱፍ ጄዽ” ጄዼ።
25 O rei respondeu ao mensageiro: Dize a Joab que não se aflija por causa disso, pois a espada devasta ora aqui, ora ali. Mas que ele prossiga vigorosamente a sua luta contra a cidade, até destruí-la. Quanto a ti, encoraja-o.
26 ኒቲን ኡርያ ዮሙ አከ ዽርስሼ ዱኤ ዸጌሴት ንቦሴፍ።
26 Ao saber da morte de seu marido, a mulher de Urias chorou-o.
27 ኤርገ ዬሮን ቦእቻ ደርቤ ቦዴ ዳዊት መነ ኦፊሳት እሼ ፉዸቴ፤ እሼንስ ኒቲሳ ታቴ እልመ ዴሴፍ። ገሩ ወን ዳዊት ሆጄቴ ሱን ዋቀዮ ህንገመቺስኔ።
27 Passado o luto, Davi mandou buscá-la e recolheu-a em sua casa. Ela se tornou sua mulher e lhe deu um filho. Mas o procedimento de Davi desagradara ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.