2 Samuel 10

gaze (GAZE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ኤርገሲስ ሞቲን አሞኖታ ንዱኤ፤ እልምሳ ሃኑንስ እዶሳ ቡኤ ሞቲ ተኤ።
1 Algum tempo depois, o rei dos amonitas morreu, e seu filho Hanum foi o seu sucessor.
2 ዳዊትስ፣ “አኩመ አባንሳ ና አርጆሜ ሰነ አንስ ሃኑን እልመ ናሃሺፍ ነንአርጆመ” ጄዼ ያዴ። ከናፉ ዳዊት ገደ ዋኤ አባሳቲፍ እት ዸገአሜ እሳ እብሱፍ ሃኑንት ኤርገሞተ ንኤርጌ።
2 Davi pensou: "Serei bondoso com Hanum, filho de Naás, como seu pai foi bondoso comigo". Então Davi enviou uma delegação para transmitir a Hanum seu pesar pela morte do pai. Mas, quando os mensageiros de Davi chegaram à terra dos amonitas,
3 ቆንዳልቶትን አሞኖታ ሃኑን ጎፍታ እሳኒቲን፣ “አት ሰበቢ ዳዊት አከ እሳን ዻምሰ ገዳ ስት ህመኒፍ ነሞተ ስት ኤርጌፍ እን ዋን አባኬቲፍ ኡልፍነ ኬኔ ሴታ? ዳዊት አከ እሳን መጋለቲ ቆረተኒ፣ በሳሰኒፊ ቀበተኒፍ ገረኬ እሳን ኤርጌ ምቲ?” ጄዸን።
3 os líderes amonitas disseram a Hanum, seu senhor: "Achas que Davi está honrando teu pai ao enviar mensageiros para expressar condolências? Não é nada disso! Davi os enviou como espiões para examinar a cidade e destruí-la".
4 ከናፉ ሃኑን ነሞተ ዳዊት ሰነ ቀቀቤ ቶኮ ቶኮሳኒራ ሀሬደ ገመ ቶኮ ሃዴ ወያሳኒሌ ቴሱመረት ጭጭሬ ኦፍራ እሳን ኤርጌ።
4 Então Hanum prendeu os mensageiros de Davi, rapou metade da barba de cada um, cortou metade de suas roupas até as nádegas, e os mandou embora.
5 ዳዊት ዮሙ ወን ኩን እሰት ህመሜት ሰበቢ እሳን አከ መሌ ቃነአኒፍ ነሞተ ሰነት ኤርገሞተ ኤርጌ። ሞትችስ፣ “እስን ሀመ አሬድንኬሰን እስኒ ጉደቱት ዬርኮ ቱራቲ ኤርገሲ ዴብኣ ኮታ” ጄዼን።
5 Quando Davi soube disso, enviou mensageiros ao encontro deles, pois haviam sido profundamente humilhados, e lhes mandou dizer: "Fiquem em Jericó até que a barba cresça, e então voltem para casa".
6 አሞኖትን ዮሙ አከ ዳዊት እሳን ጥሬፈቴ ሁበተንት፣ ቤት ሬሆቢፊ ሱባዻ ሎልቶተ ለፎ ከን ሶርያ ኩመ ድግደመ፣ ሞቲ መአካ ነሞተ ኩመ ቶኮ ወጅን አከሱመስ ጦብራ ነሞተ ኩመ ኩዸ ለመ ቀጠረተን።
6 Vendo que tinham atraído sobre si o ódio de Davi, os amonitas contrataram vinte mil soldados de infantaria dos arameus de Bete-Reobe e de Zobá, e mais mil homens do rei de Maaca e doze mil dos homens de Tobe.
7 ዳዊት ዮሙ ዋን ከነ ዸገኤት ዮኣቢፊ ጉቱማ ሎልቶታ ንኤርጌ።
7 Ao saber disso, Davi ordenou a Joabe que marchasse com todo o exército.
8 አሞኖትንሞ በአኒ ከረ መጋላ ሰናረት ወራናፍ ህሪረን፤ ነሞትን ሶርያ ወር ሱባፊ ሬሆብ፣ አከሱመስ ነሞትን ጦቢቲፊ መአካሞ ኮጳሳኒ ድሬረ ቱረን።
8 Os amonitas saíram e se puseram em posição de combate na entrada da cidade, e os arameus de Zobá e de Reobe e os homens de Tobe e de Maaca posicionaram-se em campo aberto.
9 ዮኣብስ አከ ፉለሳ ዱራፊ ዱግደሳ ዱባን ወራን ጅሩ ንአርጌ፤ ከናፉ ሎልቶተ እስራኤል ኬሳ ነሞተ ቤቤከሞ ፍለቴ አደ ሎልቶትን ሶርያ ጅረንት ቦባሴ።
9 Vendo Joabe que estava cercado pelas linhas de combate, escolheu alguns dos melhores soldados de Israel e os posicionou contra os arameus.
10 ነሞተ ሀፈንሞ አጀጀ ኦቦሌሰሳ አቢሻይ ጀለት ህሪርሴ አሞኖተት እሳን ዱልችሴ።
10 Pôs o restante dos homens sob o comando de seu irmão Abisai e os posicionou contra os amonitas.
11 ዮኣብስ አከነ ጄዼ፤ “ዮ ወር ሶርያ ነት ጀባተን አት ዹፍቴ ነ ገርጋርተ፤ ዮ አሞኖትን ስት ጀባተንሞ አን ዹፌ ስን ገርጋረ።
11 E Joabe disse a Abisai: "Se os arameus forem fortes demais para mim, venha me ajudar; mas, se os amonitas forem fortes demais para você, eu irei ajudá-lo.
12 ጀባዹ፤ ሰበኬኛፊ መጋላወን ዋቀኬኛቲፍ ገራ ኩተናዻን ሃሎሉ። ዋቀዮስ ዋን ፉለሳ ዱረት ጋሪ ተኤ ንጎዸ።”
12 Seja forte e lutemos com bravura pelo nosso povo e pelas cidades do nosso Deus. E que o Senhor faça o que for de sua vontade".
13 ኤርገሲ ዮኣቢፊ ሎልቶትን እሰ ወጅን ቱረን ወረ ሶርያ ወራኑፍ ፉል ዱረት ንቀጄለን፤ ጀርስ ፉለሳ ዱራ በቀተን።
13 Então Joabe e seus soldados avançaram contra os arameus, que fugiram dele.
14 አሞኖትን ዮሙ አከ ነሞትን ሶርያ በቀተን አርገንት እሳንስ አቢሻይ ዱራ በቀተኒ መጋላ ሴነን። አከሲን ዮኣብ አሞኖተ ወራኑ ዺሴ ዬሩሳሌምት ዴብኤ።
14 Quando os amonitas viram que os arameus estavam fugindo de Joabe, também fugiram de seu irmão Abisai e entraram na cidade. Assim, Joabe parou a batalha contra os amonitas e voltou para Jerusalém.
15 ነሞትን ሶርያ ዮሙ አከ እስራኤሎን እሳን ሞአተን አርገንት ለመተ ወልት ቀበመን።
15 Ao perceberem que haviam sido derrotados por Israel, os arameus tornaram a agrupar-se.
16 ሀዳዴዜርስ ኤርገሞተ ኤርጌ ነሞተ ሶርያ ከኔን ለገ ኤፍራጢሲቲን ገማ ፍችሲሴ፤ እሳንስ ሆገኑማ አጀጃ ወራነ ሀዳዴዜር ከን ሾበክ ጄዸሙን ገረ ሄላም ዴመን።
16 Hadadezer mandou trazer os arameus que viviam do outro lado do Eufrates. Estes chegaram a Helã, tendo à frente Soboque, comandante do exército de Hadadezer.
17 ዳዊትስ ዮሙ ወን ኩን እሰት ህመሜት፣ እስራኤሎተ ሁንደ ወልት ቀበቴ ዮርዳኖስ ጬኤ ሄላም ዸቄ። ወር ሶርያስ ወራናፍ ዳዊትት ህሪረኒ እሰ ሎለን።
17 Informado disso, Davi reuniu todo o Israel, atravessou o Jordão e chegou a Helã. Os arameus estavam em posição de combate para enfrentá-lo,
18 እሳን ገሩ እስራኤሎተ ዱራ በቀተን፤ ዳዊትስ ነሞተ ጋሪ ወራና ኦፈን ዽበ ቶርባፊ ሎልቶተ ለፎ ኩመ አፉርተመ ፍጤ። አጀጃ ሎልቶተሳኒ ሾበክሌ መዴሴ፤ እንስ አቹመት ዱኤ።
18 mas acabaram fugindo de diante de Israel. E Davi matou setecentos condutores de carros de guerra e quarenta mil soldados de infantaria dos arameus. Soboque, o comandante do exército, também foi ferido e morreu ali mesmo.
19 ሞቶትን ሀዳዴዜርን ተጃጅላ ቱረን ሁንድ ዮሙ አከ እስራኤሎታን ሞአተመን አርገንት፣ እስራኤሎተ ወጅን ነጋ ኡመኒ እሰ ጀለት ቡለን።
19 Quando todos os reis vassalos de Hadadezer viram que tinham sido derrotados por Israel, fizeram a paz com os israelitas e sujeitaram-se a eles. E os arameus ficaram com medo de voltar a ajudar os amonitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.