2 Samuel 10
gaze (GAZE) vs ARIB
1 ኤርገሲስ ሞቲን አሞኖታ ንዱኤ፤ እልምሳ ሃኑንስ እዶሳ ቡኤ ሞቲ ተኤ።
1 Depois disto morreu o rei dos amonitas, e seu filho Hanum reinou em seu lugar.
2 ዳዊትስ፣ “አኩመ አባንሳ ና አርጆሜ ሰነ አንስ ሃኑን እልመ ናሃሺፍ ነንአርጆመ” ጄዼ ያዴ። ከናፉ ዳዊት ገደ ዋኤ አባሳቲፍ እት ዸገአሜ እሳ እብሱፍ ሃኑንት ኤርገሞተ ንኤርጌ።
2 Então disse Davi: usarei de benevolência para com Hanum, filho de Naás, como seu pai usou de benevolência para comigo. Davi, pois, enviou os seus servos para o consolar acerca de seu pai; e foram os servos de Davi à terra dos amonitas.
3 ቆንዳልቶትን አሞኖታ ሃኑን ጎፍታ እሳኒቲን፣ “አት ሰበቢ ዳዊት አከ እሳን ዻምሰ ገዳ ስት ህመኒፍ ነሞተ ስት ኤርጌፍ እን ዋን አባኬቲፍ ኡልፍነ ኬኔ ሴታ? ዳዊት አከ እሳን መጋለቲ ቆረተኒ፣ በሳሰኒፊ ቀበተኒፍ ገረኬ እሳን ኤርጌ ምቲ?” ጄዸን።
3 Então disseram os príncipes dos amonitas a seu senhor, Hanum: Pensas, porventura, que foi para honrar teu pai que Davi te enviou consoladores? Não te enviou antes os seus servos para reconhecerem esta cidade e para a espiarem, a fim de transtorná-la?
4 ከናፉ ሃኑን ነሞተ ዳዊት ሰነ ቀቀቤ ቶኮ ቶኮሳኒራ ሀሬደ ገመ ቶኮ ሃዴ ወያሳኒሌ ቴሱመረት ጭጭሬ ኦፍራ እሳን ኤርጌ።
4 Pelo que Hanum tomou os servos de Davi, rapou-lhes metade da barba, cortou-lhes metade dos vestidos, até as nádegas, e os despediu.
5 ዳዊት ዮሙ ወን ኩን እሰት ህመሜት ሰበቢ እሳን አከ መሌ ቃነአኒፍ ነሞተ ሰነት ኤርገሞተ ኤርጌ። ሞትችስ፣ “እስን ሀመ አሬድንኬሰን እስኒ ጉደቱት ዬርኮ ቱራቲ ኤርገሲ ዴብኣ ኮታ” ጄዼን።
5 Quando isso foi dito a Davi, enviou ele mensageiros a encontrá-los, porque aqueles homens estavam sobremaneira envergonhados; e mandou dizer-lhes: Deixai-vos estar em Jericó, até que vos torne a crescer a barba, e então voltai.
6 አሞኖትን ዮሙ አከ ዳዊት እሳን ጥሬፈቴ ሁበተንት፣ ቤት ሬሆቢፊ ሱባዻ ሎልቶተ ለፎ ከን ሶርያ ኩመ ድግደመ፣ ሞቲ መአካ ነሞተ ኩመ ቶኮ ወጅን አከሱመስ ጦብራ ነሞተ ኩመ ኩዸ ለመ ቀጠረተን።
6 Vendo, pois, os amonitas que se haviam feito abomináveis para com Davi, enviaram e alugaram dos sírios de Bete-Reobe e dos sírios de Bete-Reobe e dos sírios de Sobá vinte mil homens de infantaria, e do rei de Maacá mil homens, e dos homens de Tobe doze mil.
7 ዳዊት ዮሙ ዋን ከነ ዸገኤት ዮኣቢፊ ጉቱማ ሎልቶታ ንኤርጌ።
7 O que ouvindo Davi, enviou contra eles a Joabe com todo o exército dos valentes.
8 አሞኖትንሞ በአኒ ከረ መጋላ ሰናረት ወራናፍ ህሪረን፤ ነሞትን ሶርያ ወር ሱባፊ ሬሆብ፣ አከሱመስ ነሞትን ጦቢቲፊ መአካሞ ኮጳሳኒ ድሬረ ቱረን።
8 E saíram os amonitas, e ordenaram a batalha a entrada da porta; mas os sírios de Zobá e de Reobe, e os homens de Tobe e de Maacá estavam à parte no campo.
9 ዮኣብስ አከ ፉለሳ ዱራፊ ዱግደሳ ዱባን ወራን ጅሩ ንአርጌ፤ ከናፉ ሎልቶተ እስራኤል ኬሳ ነሞተ ቤቤከሞ ፍለቴ አደ ሎልቶትን ሶርያ ጅረንት ቦባሴ።
9 Vendo, pois, Joabe que a batalha estava preparada contra ele pela frente e pela retaguarda, escolheu alguns homens dentre a flor do exército de Israel, e formou-os em linha contra os sírios;
10 ነሞተ ሀፈንሞ አጀጀ ኦቦሌሰሳ አቢሻይ ጀለት ህሪርሴ አሞኖተት እሳን ዱልችሴ።
10 e entregou o resto do povo a seu irmão Abisai, para que o formasse em linha contra os amonitas.
11 ዮኣብስ አከነ ጄዼ፤ “ዮ ወር ሶርያ ነት ጀባተን አት ዹፍቴ ነ ገርጋርተ፤ ዮ አሞኖትን ስት ጀባተንሞ አን ዹፌ ስን ገርጋረ።
11 E disse-lhe: Se os sírios forem mais fortes do que eu, tu me virás em socorro; e se os amonitas forem mais fortes do que tu, eu irei em teu socorro.
12 ጀባዹ፤ ሰበኬኛፊ መጋላወን ዋቀኬኛቲፍ ገራ ኩተናዻን ሃሎሉ። ዋቀዮስ ዋን ፉለሳ ዱረት ጋሪ ተኤ ንጎዸ።”
12 Tem bom ânimo, e sejamos corajosos pelo nosso povo, e pelas cidades de nosso Deus; e faça o Senhor o que bem lhe parecer.
13 ኤርገሲ ዮኣቢፊ ሎልቶትን እሰ ወጅን ቱረን ወረ ሶርያ ወራኑፍ ፉል ዱረት ንቀጄለን፤ ጀርስ ፉለሳ ዱራ በቀተን።
13 Então Joabe e o povo que estava com ele travaram a peleja contra os sírios; e estes fugiram diante dele.
14 አሞኖትን ዮሙ አከ ነሞትን ሶርያ በቀተን አርገንት እሳንስ አቢሻይ ዱራ በቀተኒ መጋላ ሴነን። አከሲን ዮኣብ አሞኖተ ወራኑ ዺሴ ዬሩሳሌምት ዴብኤ።
14 E, vendo os amonitas que os sírios fugiam, também eles fugiram de diante de Abisai, e entraram na cidade. Então Joabe voltou dos amonitas e veio para Jerusalém.
15 ነሞትን ሶርያ ዮሙ አከ እስራኤሎን እሳን ሞአተን አርገንት ለመተ ወልት ቀበመን።
15 Os sírios, vendo que tinham sido derrotados diante de Israel, trataram de refazer-se.
16 ሀዳዴዜርስ ኤርገሞተ ኤርጌ ነሞተ ሶርያ ከኔን ለገ ኤፍራጢሲቲን ገማ ፍችሲሴ፤ እሳንስ ሆገኑማ አጀጃ ወራነ ሀዳዴዜር ከን ሾበክ ጄዸሙን ገረ ሄላም ዴመን።
16 E Hadadézer mandou que viessem os sírios que estavam da outra banda do rio; e eles vieram a Helã, tendo à sua frente Sobaque, chefe do exército de Hadadézer.
17 ዳዊትስ ዮሙ ወን ኩን እሰት ህመሜት፣ እስራኤሎተ ሁንደ ወልት ቀበቴ ዮርዳኖስ ጬኤ ሄላም ዸቄ። ወር ሶርያስ ወራናፍ ዳዊትት ህሪረኒ እሰ ሎለን።
17 Davi, informado disto, ajuntou todo o Israel e, passando o Jordão, foi a Helã; e os sírios se puseram em ordem contra Davi, e pelejaram contra ele.
18 እሳን ገሩ እስራኤሎተ ዱራ በቀተን፤ ዳዊትስ ነሞተ ጋሪ ወራና ኦፈን ዽበ ቶርባፊ ሎልቶተ ለፎ ኩመ አፉርተመ ፍጤ። አጀጃ ሎልቶተሳኒ ሾበክሌ መዴሴ፤ እንስ አቹመት ዱኤ።
18 Os sírios, porém, fugiram de diante de Israel; e Davi matou deles os homens de setecentos carros, e quarenta mil homens de cavalaria; e feriu a Sobaque, general do exército, de sorte que ele morreu ali.
19 ሞቶትን ሀዳዴዜርን ተጃጅላ ቱረን ሁንድ ዮሙ አከ እስራኤሎታን ሞአተመን አርገንት፣ እስራኤሎተ ወጅን ነጋ ኡመኒ እሰ ጀለት ቡለን።
19 Vendo, pois, todos os reis, servos de Hadadézer, que estavam derrotados diante de Israel, fizeram paz com Israel, e o serviram. E os sírios não ousaram mais socorrer aos amonitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.