1 Tessalonicenses 3
gaze (GAZE) vs VC
1 ከናፉ ኑ ዋን ሀመነ ጫላ ኦብሱ ደዸብኔፍ ኮጳኬኘ አቴናት ሀፉን ጋሪ ኑት ፈካቴ።
1 Assim, não podendo mais esperar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas,
2 ኑስ ኦቦሌሰኬኘ ጢሞቴዎስ፣ ተጃጅላ ዋቃ እሰ ወንጌለ ክርስቶሲት ሆጄታ ህዸተኬኘ ተኤ ሰነ፣ አከ እን አመንቲኬሰንት እስን ጭምሱፊ እስን ጀጀቤሱፍ ኤርግኔረ፤
2 e enviar-vos Timóteo, nosso irmão e ministro de Deus no Evangelho de Cristo. Ele tem a missão de vos fortalecer e encorajar na vossa fé,
3 ኩንስ አከ ነምን ቶኮዩ ዽጵነ ከናን ህንጄቀምኔፍ። እስንስ አከ ኑ ዋን ከናፍ ፍለተምኔ ስሪት ቤክቱ።
3 a fim de que, em meio às presentes tribulações, ninguém se amedronte. Vós mesmos sabeis que esta é a nossa sorte.
4 ዬሮ እስን ብረ ቱሬት አከ ዽጵን ኑረ ገኡ እስንት ህማ ቱሬቲ። እንስ አኩመ እስን ቤክተን ሰነ ተኤ።
4 Estando ainda convosco, vos predizíamos que haveríamos de padecer tribulações. É o que aconteceu e estais sabendo.
5 ሰበቢ ከናፍ አን ዮሙን ከነ ጫላ ኦብሱ ደዸቤት ዋኤ አመንቲኬሰኒ በሩፍ ጄዼን እሰ ኤርጌ። ተሪ እን ነመ ቆሩ ሱን እስን ቆሬ ደዸቢንኬኘስ ፋይዳ መሌ ሀፌረ ጄዼን ሶዳዼ።
5 É este o motivo por que, não podendo mais suportar a demora, mandei colher informações a respeito da vossa fé, pois receava que o tentador vos tivesse seduzido e resultasse em nada o nosso trabalho.
6 አመ ገሩ ጢሞቴዎስ እስን ብራ ገረኬኘ ዹፌ ዋኤ አመንቲኬሰኒቲፊ ዋኤ ጃለለኬሰኒ ኦዱ ጋሪ ኑት ህሜረ። አከሱመስ አከ እስን ዬሮ ሁንደ ያደ ጋሪዻን ኑ ያደኒፊ አኩመ ኑ እስን አርጉ ሀውኑ ሰነ አከ እስንስ ኑ አርጉ ሀውተን ኑት ህሜረ።
6 Mas, agora, Timóteo acaba de voltar da visita que vos fez, trazendo excelentes notícias da vossa fé e caridade. Ele nos falou da afetuosa lembrança que de nós sempre guardais e do desejo que tendes de nos rever, desejo que é também nosso.
7 ከናፍ ያ ኦቦሎተ፣ ኑ ዽጵናፊ አርአተመኬኘ ሁንደ ኬሰት አመንቲኬሰኒን ዋኤኬሰን ጀጀባትኔረ።
7 Assim, irmãos, fomos consolados por vós, no meio de todas as nossas angústias e tribulações, em virtude da vossa fé.
8 ዮ እስን ጎፍታት ጭምተኒ ዻበተን ኑ ዹጉማን ንጅራትናቲ።
8 Agora, sim, tornamos a viver, porque permaneceis firmes no Senhor.
9 ገመቹ ሰበቢኬሰኒን ፉለ ዋቀኬኛ ዱረት ቀብኑ ሁንዳፍ ዋኤኬሰኒፍ ሀመም ዋቀ ገለቴፈቹ ደንዴኘ?
9 E como poderíamos agradecer a Deus por vós, por toda a alegria que tivemos diante dele por vossa causa?!
10 ኑ አከ ዴብኔ እስን አርግኑፊ ዋን አመንቲኬሰን ኬሳ ህርአቴስ አከ እስኒ ጉቱ ደንዴኙፍ ሀልከኒ ጉያ ጭምስኔ ከዸትነ።
10 Noite e dia, com intenso, extremo fervor, oramos para que nos seja dado ver novamente a vossa face e completar o que ainda falta à vossa fé.
11 አመስ ዋቅንኬኛፊ አባንኬኘ መታንሳ፣ ጎፍታንኬኘ ዬሱስስ አከ ኑ ገረኬሰን ዹፍኑ ከራ ኑፍ ሃቀጄልቹ።
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos preparem o caminho até vós!
12 አኩመ ጃለል ኑ እስኒ ቀብኑ ደበላ ዴሙ ሰነ ጎፍታን ጃለለ እስን ወሊኬሰኒፊ ነመ ሁንዳፍ ቀብደን እስኒ ሃጉድሱ፤ ሃባይእሱስ።
12 Que o Senhor vos faça crescer e avantajar na caridade mútua e para com todos os homens, como é o nosso amor para convosco.
13 አከ እስን ዮሙ ጎፍታንኬኘ ዬሱስ ቁልቁሎተሳ ሁንደ ወጅን ዹፉት ፉለ ዋቀኬኛቲፊ አባኬኛ ዱረት ወረ ሙዳ ህንቀብኔፊ ቁልቁሎተ ታተኒፍስ እን ገራኬሰን ሃጀጀቤሱ።
13 Que ele confirme os vossos corações, e os torne irrepreensíveis e santos na presença de Deus, nosso Pai, por ocasião da vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.