1 Samuel 31

gaze (GAZE) vs BKJ

Sair da comparação
1 ፍልስጤሞትን ዬሮ ከነት እስራኤልት ወራነ ካሰን፤ እስራኤሎንስ እሳን ዱራ በቀተን፤ ሄዱንሳኒስ ቱሉ ግልቦኣረት ዹመን።
1 Ora, os filisteus lutaram contra Israel; e os homens de Israel fugiram de diante dos filisteus, e caíram mortos no Monte Gilboa.
2 ፍልስጤሞትን እቱመ ጀቤሰኒ ሳኦሊፊ እልማንሳ አርአን፤ እሳንስ እልማንሳ ጄቹንስ ዮናታን፣ አቢናዳቢፊ መልኪ-ሹዋ አጄሰን።
2 E os filisteus perseguiram com afinco Saul e os seus filhos; e os filisteus mataram Jônatas, e Abinadabe, e Malquisua; os filhos de Saul.
3 ሎልስ ናኖ ሳኦልት ባይኤ ጭሜ፤ ወር ጥያን ሎለንስ እሰ ቀቀበኒ አከ መሌ እሰ መዴሰን።
3 E a batalha se intensificou contra Saul, e os arqueiros o atingiram; e ele foi gravemente ferido pelos arqueiros.
4 ሳኦልስ ነምቸ ምአ ሎላሳ ባቱን፣ “ጎራዴኬ ሉቅፈዹቲ ነ ወራን፤ ዮ ከና አቺ ነሞትን ዸግነ ህንቀበምን ኩኔን ዹፈኒ ነ ወራነኒ ነት ተጰቱ” ጄዼ።
4 Então disse Saul ao seu escudeiro: Desembainha a tua espada, e atravessa-me com ela; para que não venham estes incircuncisos e me atravessem, e de mim abusem. Porém, o seu escudeiro não quis fazê-lo; pois ficou mui temeroso. Então Saul tomou uma espada, e caiu sobre ela.
5 ነምች ምአ ሎላ ባቱ ሱን ዮሙ አከ ሳኦል ዱኤ አርጌት እንስ ጎራዴ ኦፊሳረት ኩፌ ሳኦል ወጅን ዱኤ።
5 E quando o seu escudeiro viu que Saul estava morto, ele caiu, de modo semelhante, sobre a sua espada, e morreu com ele.
6 ከናፉ ሳኦሊፊ እልማንሳ ሰደን፣ ነምች ምአ ሎላ ባቱፊ ነሞትንሳ ሁንድኑ ጋፈሱመ ወሉማን ዹመን።
6 Assim, Saul morreu e os seus três filhos, e o seu escudeiro, e todos os seus homens juntos, naquele mesmo dia.
7 እስራኤሎን ቀርቀረ ሱሉላቲፊ ገመ ዮርዳኖስ ጅረን ዮሙ አከ ሎልቶትን እስራኤል በቀተኒፊ አከ ሳኦሊፊ እልማንሳስ ዹመን አርገንት መጋላወንሳኒ ዺሰኒ በቀተን። ፍልስጤሞትንሞ ዹፈኒ ኬሰ ቁበተን።
7 E quando os homens de Israel que estavam no outro lado do vale, e aqueles que estavam do outro lado do Jordão viram que os homens de Israel fugiram, e que Saul e os seus filhos estavam mortos, eles abandonaram as cidades e fugiram; e os filisteus vieram e nelas ­habitaram.
8 ፍልስጤሞትንስ ጉያ እት ኣኑት ዮሙ ወረ ዹመንራ ህዸትና ሂከቹ ዹፈንት፣ አከ ሳኦሊፊ እልማንሳ ሰደን ቱሉ ግልቦኣረት ኩኩፈኒ ጅረን አርገን።
8 E sucedeu, ao amanhecer, quando os filisteus vieram para despir os mortos, que encontraram Saul e os seus três filhos caídos no Monte Gilboa.
9 እሳንስ መታ ሳኦልራ ኩተኒ፣ ምአ ሎላ እሰራ ፉዸተኒ አከ እሳን መነ ዋቆተ ቶልፈሞሳኒ ኬሰቲፊ ሰበ እሳኒቲፍ ኦዱ ከነ ለብሰኒፍ ጉቱማ ብየ ፍልስጤሞታ ኬሰ ኤርገሞተ ኤርገን።
9 E eles cortaram a sua cabeça, e removeram a sua armadura, e a enviaram à terra dos filisteus ao redor, para expô-la na casa dos seus ídolos e no meio do povo.
10 እሳንስ ምአ ሎላሳ መነ አሽቶሬት ዋቅቸ ቶልፈማ ኬሰ ካአን፤ ሬፈሳሞ ደላ ቤት ሻንት ሆዸን።
10 E eles puseram a sua armadura na casa de Astarote; e prenderam o seu corpo à muralha de Bete-Seã.
11 ነሞትን ያቤሽ ግልኣድ ዮሙ ዋን ፍልስጤሞትን ሳኦልን ጎዸን ዸገአንት፣
11 E quando os habitantes de Jabes-Gileade ouviram aquilo que os filisteus haviam feito a Saul,
12 ነሞትን ጀጀቦንሳኒ ሁንድ ሀልከኒን ከአኒ ዸቀኒ ሬፈ ሳኦሊፊ ሬፈ እልማንሳ ደላ ቤት ሻንራ ቡሰኒ ገረ ያቤሽት ፍደኒ አችት ጉበን።
12 todos os homens valentes se levantaram, e foram a noite toda, e pegaram o corpo de Saul e os corpos dos seus filhos da muralha de Bete-Seã, e vieram até Jabes e ali os queimaram.
13 ኤርገሲ ለፌሳኒ ፉዸኒ ያቤሽት ሙከ ተምሪ ጀለት አዋለን፤ ቡልቲ ቶርበስ ንሶመን።
13 E eles pegaram os seus ossos, e os sepultaram debaixo de uma árvore em Jabes, e jejuaram sete dias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.