1 Crônicas 18
gaze (GAZE) vs VC
1 ኤርገሲ ዳዊት ፍልስጤሞተ ሞአቴ ኦፍ ጀለ እሳን ገልፈቴ፤ ጋቲፊ ገንዶተ ናኖሼ ጅረንስ ሀርከ ፍልስጤሞታቲ ባሴ።
1 Depois disso, Davi derrotou os filisteus e os submeteu; arrebatou de suas mãos Get e suas cidades anexas.
2 ዳዊት ሞኣቦተስ ንሞአቴ፤ እሳንስ እሰ ጀለት ቡለኒ ግብረ ፍደኒፍ።
2 Em seguida, derrotou os moabitas que se tornaram seus vassalos e lhe pagaram tributo.
3 ከነረትስ ዳዊት ዬሮ ለገ ኤፍራጢስ ብረ ያደኖ ኦፊ ዻበቹ ዸቄት፣ ሀመ ሀማቲት ዴሜ ሀዳዴዜር ሞትቸ ዞባ ሞአቴ።
3 Davi venceu, em seguida, Adarezer, rei de Soba, em Hamat, quando estava a caminho para estabelecer seu domínio sobre as margens do Eufrates.
4 ዳዊትስ ጋሪወን ወራናሳ ኩመ ቶኮ፣ አቦቲ ፈርዳ ኩመ ቶርባፊ ሎልቶተ ለፎ ኩመ ድግደመ እሰራ ፉዸቴ። እንስ ፈርዴን ጋሪወኒ ዽበ ቶኮ ቆፈ ሀምብሴ ከኔን ሀፈን ሁንደ ሞጎሌ ኩኩቴ።
4 Davi tomou-lhe mil carros, sete mil cavaleiros e vinte mil soldados de infantaria. Cortou os jarretes de todos os cavalos de tiro e deles conservou somente cem.
5 ዬሮ ወር ሶርያ ከኔን ደማስቆ ጅራተን ሀዳዴዜር ሞትቸ ዞባ ገርጋሩፍ ዹፈንትስ፣ ዳዊት እሳን ኬሳ ነመ ኩመ ድግደሚ ለመ ፍጤ።
5 Os sírios de Damasco vieram em socorro de Adarezer, rei de Soba; Davi matou vinte e dois mil deles.
6 ኤርገሲስ ኩታ ቡልቺንሰ ደማስቆ ከን ብየ ሶርያ ኬሰ ቁበተ ሎልቶታ ዻበቴ፤ ወር ሶርያስ እሰ ጀለት ቡለኒ ግብረ ፍደኒፍ። ዋቀዮስ ዳዊቲፍ ለፈ እን ዸቄ ሁንደት ሞእቸ ኬኔ።
6 Em seguida, estabeleceu guarnições na Síria de Damasco; os sírios tornaram-se seus vassalos e lhe pagaram tributo. Assim o Senhor lhe dava vitórias onde quer que fosse.
7 ዳዊትስ ጋቸነ ወርቄ ከን አጀጆትን ሎልቶተ ሀዳዴዜር ሀርከት ቀበተን ፉዸቴ ገረ ዬሩሳሌም ፍዴ።
7 Davi apoderou-se dos escudos de ouro com os quais se cobriam os servos de Adarezer e os transportou para Jerusalém.
8 ዳዊት መጋላወን ሀዳዴዜር ጄቹንስ ጥብሃቲፊ ኩን ናሲ አከ መሌ ባይኤ ፉዸቴ፤ ሶሎሞንሞ ጋኒ ናሲ፣ ኡቱባወኒፊ ምኦተ ናሲ ገራ ገራ ናሲ ሰነራ ሆጄቴ።
8 Em Tebat e em Cun, cidades de Adarezer, tomou ainda Davi grande quantidade de bronze, as colunas e os utensílios de bronze.
9 ቶኡን ሞቲን ሀማት ዮሙ አከ ዳዊት ጉቱማ ሎልቶተ ሀዳዴዜር ሞትቸ ዞባ ሞአቴ ዸገኤት፣
9 Quando Tou, rei de Hamat, soube que Davi tinha desfeito todo o exército de Adarezer, rei de Soba,
10 አከ እን ሰበቢ ኦል ኣንቱማ ዳዊት ሞትች ወራነ ኬሰት ሀዳዴዜርረት አርገቴቲፍ ሀርከ እሰ ፉዼ ዻምሰ ገመቹ እሳፍ ደበርሱፍ እልመ ኦፊ ሀዶራምን ገረሳት ኤርጌ፤ ሀዳዴዜር ቶኡ ወጅን ወል ወራና ቱሬቲ። አዶራምስ ኬና ጎሰ ሁንዳ ወርቄራ፣ ሜቲፊ ናሲራ ሆጄተመን ፍዴፍ።
10 enviou-lhe Adorão, seu filho, para saudá-lo e felicitá-lo por ter atacado Adarezer e por tê-lo vencido; porque Tou estava em contínua guerra com Adarezer. Enviou-lhe também toda espécie de vasos de ouro, de prata e de bronze.
11 ዳዊት ሞትችስ አኩመ ሜቲፊ ወርቄ ሰቦተ ኤዶም፣ ሞኣብ፣ አሞኖተ፣ ፍልስጤሞታፊ አማሌቅ ሁንደራ ቦጅኤ ቱሬ ጎዼ ሰነ ምኦተ ከኔንሌ ዋቀዮፍ አዳን ባሴ።
11 O rei Davi consagrou-os ao Senhor com o ouro e a prata que tinha tomado de todas as nações pagãs, em Edom, em Moab, dos amonitas, dos filisteus e de Amalec.
12 አቢሻይ እልም ዜሩያ ሱሉለ ሶግዳ ኬሰት ኤዶሞተ ኩመ ኩዸ ሰዴት ፍጤ።
12 Abisai, filho de Sarvia, derrotou os idumeus no vale do Sal: eram dezoito mil.
13 እንስ ኤዶም ኬሰ ቁበተ ሎልቶታ ዻበቴ፤ ኤዶሞን ሁንድኑስ ዳዊቲፍ ንገርቦመን። ዋቀዮስ ለፈ እን ዸቄ ሁንደት ዳዊቲፍ ሞአትና ንኬኔ።
13 Colocou guarnições em Edom, e todo Edom ficou sujeito a Davi. O Senhor dava a vitória a Davi onde quer que fosse.
14 ዳዊት ጉቱማ እስራኤልረት ሞቲ ተኤ ሰበሳ ሁንዳፍ ሙርቲ ቀጄላፊ ቀጄሉማዻን ሆጄቴ።
14 Davi reinou sobre todo o Israel, julgando e fazendo justiça a todo o seu povo.
15 ዮኣብ እልም ዜሩያ ሆገና ሎልቶታ ቱሬ፤
15 Joab, filho de Sarvia, comandava o exército; Josafá, filho de Ailud, era arquivista;
16 ዛዶቅ እልም አሂጡቢፊ አቢሜሌክ እልም አብያታር ሉቦተ ቱረን፤
16 Sadoc, filho de Aquitob, e Aquimelec, filho de Abiatar, eram sacerdotes; Susa era secretário;
17 ቤናያ እልም ዬሆያዳ ሆገና ኬሬቶታፊ ጴሌቶታ ቱሬ፤
17 Banaias, filho de Jojada, era chefe dos cereteus e dos feleteus; e os filhos de Davi eram os primeiros ao lado do rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.