1 Crônicas 18
gaze (GAZE) vs NVT
1 ኤርገሲ ዳዊት ፍልስጤሞተ ሞአቴ ኦፍ ጀለ እሳን ገልፈቴ፤ ጋቲፊ ገንዶተ ናኖሼ ጅረንስ ሀርከ ፍልስጤሞታቲ ባሴ።
1 Depois disso, Davi derrotou e sujeitou os filisteus, conquistando Gate e seus povoados.
2 ዳዊት ሞኣቦተስ ንሞአቴ፤ እሳንስ እሰ ጀለት ቡለኒ ግብረ ፍደኒፍ።
2 Também conquistou a terra de Moabe, e os moabitas que foram poupados se tornaram súditos de Davi e lhe pagaram tributo.
3 ከነረትስ ዳዊት ዬሮ ለገ ኤፍራጢስ ብረ ያደኖ ኦፊ ዻበቹ ዸቄት፣ ሀመ ሀማቲት ዴሜ ሀዳዴዜር ሞትቸ ዞባ ሞአቴ።
3 Davi também destruiu o exército de Hadadezer, rei de Zobá, derrotando-o em Hamate, quando Hadadezer tentou fortalecer seu controle ao longo do rio Eufrates.
4 ዳዊትስ ጋሪወን ወራናሳ ኩመ ቶኮ፣ አቦቲ ፈርዳ ኩመ ቶርባፊ ሎልቶተ ለፎ ኩመ ድግደመ እሰራ ፉዸቴ። እንስ ፈርዴን ጋሪወኒ ዽበ ቶኮ ቆፈ ሀምብሴ ከኔን ሀፈን ሁንደ ሞጎሌ ኩኩቴ።
4 Davi tomou mil carros de guerra, sete mil cavaleiros e vinte mil soldados da infantaria. Levou cavalos suficientes para cem carros de guerra e aleijou o restante.
5 ዬሮ ወር ሶርያ ከኔን ደማስቆ ጅራተን ሀዳዴዜር ሞትቸ ዞባ ገርጋሩፍ ዹፈንትስ፣ ዳዊት እሳን ኬሳ ነመ ኩመ ድግደሚ ለመ ፍጤ።
5 Quando os sírios de Damasco chegaram para ajudar Hadadezer, rei de Zobá, Davi matou 22 mil deles.
6 ኤርገሲስ ኩታ ቡልቺንሰ ደማስቆ ከን ብየ ሶርያ ኬሰ ቁበተ ሎልቶታ ዻበቴ፤ ወር ሶርያስ እሰ ጀለት ቡለኒ ግብረ ፍደኒፍ። ዋቀዮስ ዳዊቲፍ ለፈ እን ዸቄ ሁንደት ሞእቸ ኬኔ።
6 Então colocou destacamentos de seu exército em Damasco, a capital dos sírios. Assim Davi sujeitou os sírios, e eles lhe pagaram tributo. O S enhor concedia vitórias a Davi por onde quer que ele fosse.
7 ዳዊትስ ጋቸነ ወርቄ ከን አጀጆትን ሎልቶተ ሀዳዴዜር ሀርከት ቀበተን ፉዸቴ ገረ ዬሩሳሌም ፍዴ።
7 Davi levou para Jerusalém os escudos de ouro dos oficiais de Hadadezer,
8 ዳዊት መጋላወን ሀዳዴዜር ጄቹንስ ጥብሃቲፊ ኩን ናሲ አከ መሌ ባይኤ ፉዸቴ፤ ሶሎሞንሞ ጋኒ ናሲ፣ ኡቱባወኒፊ ምኦተ ናሲ ገራ ገራ ናሲ ሰነራ ሆጄቴ።
8 bem como grande quantidade de bronze de Tebá e de Cum, cidades que pertenciam a Hadadezer. Mais tarde, Salomão derreteu o bronze e o usou para fazer o grande tanque de bronze chamado Mar, as colunas e os diversos utensílios de bronze do templo.
9 ቶኡን ሞቲን ሀማት ዮሙ አከ ዳዊት ጉቱማ ሎልቶተ ሀዳዴዜር ሞትቸ ዞባ ሞአቴ ዸገኤት፣
9 Quando Toí, rei de Hamate, soube que Davi tinha destruído todo o exército de Hadadezer, rei de Zobá,
10 አከ እን ሰበቢ ኦል ኣንቱማ ዳዊት ሞትች ወራነ ኬሰት ሀዳዴዜርረት አርገቴቲፍ ሀርከ እሰ ፉዼ ዻምሰ ገመቹ እሳፍ ደበርሱፍ እልመ ኦፊ ሀዶራምን ገረሳት ኤርጌ፤ ሀዳዴዜር ቶኡ ወጅን ወል ወራና ቱሬቲ። አዶራምስ ኬና ጎሰ ሁንዳ ወርቄራ፣ ሜቲፊ ናሲራ ሆጄተመን ፍዴፍ።
10 enviou seu filho Jorão para parabenizar Davi por sua campanha bem-sucedida. Hadadezer e Toí eram inimigos e sempre estavam em guerra. Jorão presenteou Davi com objetos de prata, ouro e bronze.
11 ዳዊት ሞትችስ አኩመ ሜቲፊ ወርቄ ሰቦተ ኤዶም፣ ሞኣብ፣ አሞኖተ፣ ፍልስጤሞታፊ አማሌቅ ሁንደራ ቦጅኤ ቱሬ ጎዼ ሰነ ምኦተ ከኔንሌ ዋቀዮፍ አዳን ባሴ።
11 O rei Davi dedicou todos esses presentes ao S enhor , junto com a prata e o ouro que ele havia tomado de outras nações: de Edom, Moabe, Amom, da Filístia e de Amaleque.
12 አቢሻይ እልም ዜሩያ ሱሉለ ሶግዳ ኬሰት ኤዶሞተ ኩመ ኩዸ ሰዴት ፍጤ።
12 Abisai, filho de Zeruia, destruiu dezoito mil edomitas no vale do Sal.
13 እንስ ኤዶም ኬሰ ቁበተ ሎልቶታ ዻበቴ፤ ኤዶሞን ሁንድኑስ ዳዊቲፍ ንገርቦመን። ዋቀዮስ ለፈ እን ዸቄ ሁንደት ዳዊቲፍ ሞአትና ንኬኔ።
13 Colocou destacamentos do exército em Edom e, assim, todos os edomitas se tornaram súditos de Davi. O S enhor concedia vitórias a Davi por onde quer que ele fosse.
14 ዳዊት ጉቱማ እስራኤልረት ሞቲ ተኤ ሰበሳ ሁንዳፍ ሙርቲ ቀጄላፊ ቀጄሉማዻን ሆጄቴ።
14 Davi reinou sobre todo o Israel e fazia o que era justo e correto para seu povo.
15 ዮኣብ እልም ዜሩያ ሆገና ሎልቶታ ቱሬ፤
15 Joabe, filho de Zeruia, era comandante de seu exército. Josafá, filho de Ailude, era o historiador do reino.
16 ዛዶቅ እልም አሂጡቢፊ አቢሜሌክ እልም አብያታር ሉቦተ ቱረን፤
16 Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes. Seraías era o secretário da corte.
17 ቤናያ እልም ዬሆያዳ ሆገና ኬሬቶታፊ ጴሌቶታ ቱሬ፤
17 Benaia, filho de Joiada, era comandante da guarda pessoal do rei. E os filhos de Davi eram seus assistentes diretos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.