Provérbios 19

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Gowwaa daba dubbatuu mannaa
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que o perverso de lábios e tolo.
2 Namni beekumsa hin qabne gaarii miti;
2 Não é bom proceder sem refletir, e peca quem é precipitado.
3 Gowwummaan namaa karaa isaa jalʼisa;
3 A estultícia do homem perverte o seu caminho, mas é contra o
4 Badhaadhummaan michoota hedduu nama argachiisa;
4 As riquezas multiplicam os amigos; mas, ao pobre, o seu próprio amigo o deixa.
5 Namni sobaan dhugaa baʼu utuu hin adabamin hin hafu;
5 A falsa testemunha não fica impune, e o que profere mentiras não escapa.
6 Namni hedduun bulchaa biratti surraa argachuu barbaada;
6 Ao generoso, muitos o adulam, e todos são amigos do que dá presentes.
7 Obboloonni hiyyeessaa hundinuu isa jibbu;
7 Se os irmãos do pobre o aborrecem, quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Corre após eles com súplicas, mas não os alcança.
8 Namni qalbii qabu ofii isaa jaallata;
8 O que adquire entendimento ama a sua alma; o que conserva a inteligência acha o bem.
9 Namni sobaan dhugaa baʼu utuu hin adabamin hin hafu;
9 A falsa testemunha não fica impune, e o que profere mentiras perece.
10 Jireenya qananii jiraachuun gowwaaf hin malu;
10 Ao insensato não convém a vida regalada, quanto menos ao escravo dominar os príncipes!
11 Ogummaan nama tokkoo obsa kennaaf;
11 A discrição do homem o torna longânimo, e sua glória é perdoar as injúrias.
12 Dheekkamsi mootii akkuma aaduu leencaa ti,
12 Como o bramido do leão, assim é a indignação do rei; mas seu favor é como o orvalho sobre a erva.
13 Ilmi gowwaan abbaa isaatiif badiisa;
13 O filho insensato é a desgraça do pai, e um gotejar contínuo, as contenções da esposa.
14 Manaa fi qabeenyi warra ofii irraa dhaalamu;
14 A casa e os bens vêm como herança dos pais; mas do
15 Dhibaaʼummaan hirriba guddaa namatti buusa;
15 A preguiça faz cair em profundo sono, e o ocioso vem a padecer fome.
16 Namni ajaja eegu lubbuu isaa eeggata;
16 O que guarda o mandamento guarda a sua alma; mas o que despreza os seus caminhos, esse morre.
17 Namni hiyyeessaaf garaa laafu Waaqayyoof liqeessa;
17 Quem se compadece do pobre ao Senhor empresta, e este lhe paga o seu benefício.
18 Yeroo abdiin jirutti ilma kee adabadhu;
18 Castiga a teu filho, enquanto há esperança, mas não te excedas a ponto de matá-lo.
19 Namni dafee aaru adabamuu qaba;
19 Homem de grande ira tem de sofrer o dano; porque, se tu o livrares, virás ainda a fazê-lo de novo.
20 Gorsa namaa dhaggeeffadhu; sirreeffamas fudhadhu;
20 Ouve o conselho e recebe a instrução, para que sejas sábio nos teus dias por vir.
21 Garaa namaa keessa karoora baayʼeetu jira;
21 Muitos propósitos há no coração do homem, mas o desígnio do
22 Wanni namni hawwu jaalala dhuma hin qabnee dha;
22 O que torna agradável o homem é a sua misericórdia; o pobre é preferível ao mentiroso.
23 Waaqayyoon sodaachuun jireenyatti nama geessa;
23 O temor do Senhor conduz à vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará.
24 Dhibaaʼaan harka isaa waciitii keessa kaaʼa;
24 O preguiçoso mete a mão no prato e não quer ter o trabalho de a levar à boca.
25 Qoostuu garafi; wallaalaan hubannaa argataa;
25 Quando ferires ao escarnecedor, o simples aprenderá a prudência; repreende ao sábio, e crescerá em conhecimento.
26 Namni abbaa isaa saamu, haadha isaas kan manaa ariʼu,
26 O que maltrata a seu pai ou manda embora a sua mãe filho é que envergonha e desonra.
27 Yaa ilma ko, mee qajeelfama dhaggeeffachuu dhiisi;
27 Filho meu, se deixas de ouvir a instrução, desviar-te-ás das palavras do conhecimento.
28 Dhuga baʼaan faayidaa hin qabne murtii qajeelaa tuffata;
28 A testemunha de Belial escarnece da justiça, e a boca dos perversos devora a iniquidade.
29 Qoostotaaf adabbii,
29 Preparados estão os juízos para os escarnecedores e os açoites, para as costas dos insensatos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.