Isaías 40

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Jajjabeessaa; saba koo jajjabeessaa;
1 Consolai, consolai o meu povo, diz vosso Deus.
2 Garaa Yerusaalemitti dubbadhaa;
2 Falai agradavelmente a Jerusalém, e gritai-lhe que sua contenda há terminado de forma favorável, que a iniquidade dela está perdoada, porque ela tem recebido da mão do SENHOR o dobro por todos os seus pecados.
3 Sagalee akkana jedhee iyyu tokko:
3 A voz daquele que clama no deserto: Preparai vós o caminho do SENHOR, fazei reta no deserto uma estrada para nosso Deus.
4 Sululli hundi ni guutama;
4 Todo vale será elevado e todo monte e colina será rebaixada; e o torto será feito reto e os lugares ásperos planos.
5 Ulfinni Waaqayyoo ni mulʼata;
5 E a glória do SENHOR será revelada, e toda carne a verá juntamente, porque a boca do SENHOR tem falado isto.
6 Sagaleen tokko “Iyyi” jedha.
6 A voz disse: Clama. E ele disse: O que devo eu clamar? Toda carne é erva e toda a sua formosura é como a flor do campo.
7 Sababii hafuurri Waaqayyo baafatu isaanitti bubbisuuf margi
7 A erva seca, a flor murcha, pois o Espírito do SENHOR sopra sobre ela. Certamente o povo é erva.
8 Margi ni coollaga; daraaraanis ni harcaʼa;
8 A erva seca, a flor murcha. Mas a palavra do nosso Deus permanecerá para sempre.
9 Ati kan Xiyooniif oduu gaarii fiddu,
9 Ó Sião, que traz boas novas, sobe tu em direção ao alto monte. Ó Jerusalém, que traz boas novas, ergue tua voz com força, ergue-a, não estejas atemorizada. Dize para as cidades de Judá: Eis vosso Deus!
10 Kunoo, Waaqayyo Gooftaan humnaan ni dhufa;
10 Eis que o Senhor DEUS virá com forte mão, e seu braço governará por ele. Eis que seu galardão está com ele e sua obra o precede!
11 Inni akkuma tiksee tokkootti bushaayee isaa tikfata;
11 Ele alimentará seu rebanho como um pastor. Ele ajuntará os cordeiros com seu braço e os carregará em seu colo, e conduzirá gentilmente aquelas que estão com cria.
12 Bishaanota konyee isaatiin kan safare
12 Quem tem medido as águas na concha de sua mão, e repartido o céu em porções com a palma da mão, e incluído o pó da terra em uma medida, e pesado os montes e as colinas em balanças?
13 Eenyutu Hafuura Waaqayyoo qajeelchuu dandaʼe?
13 Quem tem dirigido o Espírito do SENHOR ou, sendo seu conselheiro, o tem ensinado?
14 Waaqayyo hubannaa argachuuf eenyun gorsa gaafate?
14 Com quem tomou ele conselho, e quem o instruiu e o ensinou na vereda de juízo, e o ensinou conhecimento e mostrou a ele o caminho de entendimento?
15 Dhugumaan saboonni akkuma copha baaldii keessaa ti;
15 Eis que as nações são como uma gota de um balde, e são consideradas como o pó fino da balança. Eis que Ele ergue as ilhas como uma coisa muito pequena.
16 Libaanoon qoraan iddoo aarsaatiif gaʼu hin qabdu,
16 E o Líbano não é suficiente para queimar, nem os animais daquele lugar suficientes para uma oferta queimada.
17 Fuula isaa duratti saboonni hundinuu wayittuu hin lakkaaʼaman;
17 Todas as nações perante ele são como nada, e para ele elas são consideradas menos do que nada e vaidade.
18 Yoos Waaqa eenyutti fakkeessitu?
18 A quem então vós ireis comparar Deus? A que semelhança ireis compará-lo?
19 Waaqa tolfamaa tumtuu sibiilaatu baqsee tolcha;
19 O trabalhador funde uma imagem esculpida, e o ourives a reveste com ouro e molda cadeias de prata.
20 Hiyyeessi aarsaa akkasii dhiʼeessuu
20 Aquele que é tão empobrecido, que não tem oblação, escolhe uma árvore que não irá apodrecer. Ele busca para si um trabalhador com destreza para preparar uma imagem esculpida que não terá movimento.
21 Isin hin beektanii?
21 Não tendes vós conhecido? Não tendes vós ouvido? Não vos tem sido contado desde o início? Não tendes vós compreendido desde as fundações da terra?
22 Inni geengoo lafaatii ol taaʼa;
22 Ele é o que se assenta sobre o círculo da terra e os habitantes desta são como locustas; que distende os céus como uma cortina e os estende como uma tenda para habitar nela.
23 Inni ilmaan moototaa faayidaa dhabsiisa;
23 Que reduz os príncipes a nada. Ele torna os juízes da terra como sem valor.
24 Akkuma isaan dhaabamaniin,
24 Sim, eles não serão plantados. Sim, eles não serão semeados. Sim, seu tronco não se enraizará na terra e ele também soprará sobre eles e eles murcharão, e o furacão os removerá como restolho.
25 “Isin eenyutti na fakkeessitu?
25 Diz o Santo: A quem então vós me comparareis ou será igual a mim?
26 Ija keessan ol fudhadhaatii samiiwwan ilaalaa:
26 Erguei vossos olhos para o alto e observai quem criou estas coisas, que faz surgir seu exército pelo número. Ele as chama todas pelos nomes, pela grandeza de seu poder, porque ele é forte em poder. Nenhuma deixa de apresentar-se.
27 Yaa Yaaqoob, yaa Israaʼel, ati maaliif,
27 Por que tu dizes, ó Jacó, e tu falas, ó Israel: Meu caminho está escondido do SENHOR, e meu juízo está omitido do meu Deus?
28 Ati hin beektuu?
28 Tu não tens conhecido? Tu não tens ouvido que o eterno Deus, o SENHOR, o Criador dos confins da terra não desfalece, nem está cansado? Não há quem perscrute seu entendimento.
29 Inni dadhabdootaaf jabina kenna;
29 Ele dá poder ao desfalecido, e para aqueles que não têm nenhum vigor ele aumenta força.
30 Ijoolleen iyyuu ni dadhabu; ni bututus;
30 Até os jovens irão desfalecer e estarão cansados, e os homens jovens cairão completamente.
31 Warri Waaqayyoon abdatan garuu
31 Porém, aqueles que esperam no SENHOR renovarão as suas forças. Eles se elevarão com asas como águias, eles correrão e não estarão cansados, e eles caminharão e não desfalecerão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.