Isaías 3

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kunoo Gooftaan,
1 Eis que o Senhor, Deus dos exércitos, vai tirar de Jerusalém e de Judá todo sustentáculo, todo recurso: toda a reserva de pão e toda a reserva de água,
2 gootaa fi loltuu,
2 o valente e o guerreiro, o juiz e o profeta, o adivinho e o ancião,
3 ajajaa shantamaatii fi nama ulfina qabu,
3 o chefe de cinqüenta, o grande e o conselheiro, aquele que possui segredos, e se dedica aos sortilégios.
4 “Ani dargaggoota qondaaltota isaanii nan godha;
4 Por príncipes eu lhes darei meninos, e adolescentes deterão o poder sobre eles.
5 Namoonni wal hacuucu;
5 Os povos se maltratarão uns aos outros, cada um {atormentará} seu próximo: o jovem insultará o velho, e o vilão, o nobre.
6 Namni tokko mana abbaa isaatti,
6 Um homem se aproximará de outro e dirá: Tu tens um manto na casa de teu pai; é mister que sejas nosso príncipe; toma sob teu poder esta ruína.
7 Inni garuu gaafas,
7 O outro, então, protestará: Eu não posso curar estas chagas; e em minha casa não há nem pão nem manto; não me façais príncipe do povo.
8 Yerusaalem gatantaraa jirti;
8 Jerusalém, com efeito, ameaça ruína, e Judá se desmorona, porque suas palavras e suas ações se opõem ao Senhor, e desafiam os olhares de sua majestade.
9 Haalli fuula isaanii dhugaa isaanitti baʼa;
9 Sua parcialidade testemunha contra eles; ostentam seus pecados {como Sodoma}, em vez de escondê-los. Ai deles, porque causam dano a si mesmos.
10 Akka wanni kun isaaniif tolu qajeeltotatti himaa;
10 Feliz o justo, para ele o bem; ele comerá o fruto de suas obras.
11 Hamaadhaaf wayyoo!
11 Ai do ímpio, para ele o mal; porque ele será tratado segundo as suas obras.
12 Dargaggoonni saba koo cunqursu;
12 O meu povo é oprimido por tiranos caprichosos, e cobradores de impostos o dominam. Povo meu, teus guias te desencaminham, destroem o caminho por onde tu passas.
13 Waaqayyo murtii kennuuf taaʼeera;
13 O Senhor se levanta para acusar, e se ergue para julgar seu povo.
14 Waaqayyo akkana jedhee
14 O Senhor entra em juízo contra os anciãos e os magistrados de seu povo. Fostes vós que devorastes a vinha, o espólio do pobre está em vossas casas.
15 Isin saba koo caccabsuun keessan,
15 Por que razão calcais aos pés o meu povo, e maltratais a face dos pobres?, declara o Senhor Deus dos exércitos.
16 Waaqayyo akkana jedha;
16 E o Senhor disse: Já que são pretensiosas as filhas de Sião, e andam com o pescoço emproado, fazendo acenos com os olhos, e caminham com passo afetado, fazendo retinir as argolas de seus tornozelos,
17 Kanaafuu Gooftaan mataa intallan Xiyoonitti qaaqee ni fida;
17 o Senhor tornará sua cabeça calva e desnudará sua fronte.
18 Gaafas Gooftaan faaya miidhagina isaanii: albuu, marata mataa, faaya mormaa kan baatii fakkaatu,
18 Naquele tempo o Senhor lhes tirará as jóias, as argolas, os colares, as lúnulas,
19 amartii gurraa, bitawoo, haguuggii fuulaa,
19 os brincos, os braceletes e os véus,
20 Marata mataa, faaya miillaa, sabbata, bilqaaxxii shittoo, kudhaama,
20 os diademas, as cadeias, os cintos, os frascos de perfumes e os amuletos,
21 qubeelaa chaappaa, amartii funyaanii
21 os anéis e os pingentes da fronte,
22 wandaboo filatamaa, koofiyyaa, qoloo, korojoo harkaa,
22 os vestidos de festa, os mantos, as gazas e as bolsas,
23 of ilaaleewwan, wayyaa quncee talbaa irraa hojjetame, gonfoo dubartootaatii fi uffata mormaa isaan irraa mulqa.
23 os espelhos, as musselinas, os turbantes e as mantilhas.
24 Qooda urgaa, ajaa;
24 E então, em lugar de perfume, haverá podridão, em lugar de cinto, uma corda, em lugar de cabelos encrespados, uma cabeça raspada, em lugar do largo manto, um cilício, uma cicatriz em lugar da beleza.
25 Namoonni keessan goraadeedhaan,
25 Teus varões tombarão à espada, e teus bravos, na batalha.
26 Karri Xiyoon faarsitee boossi;
26 Suas portas gemerão e se lastimarão; e ela, despojada, sentar-se-á por terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.