Isaías 3

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kunoo Gooftaan,
1 Cuidado! O Senhor , o Deus Todo-Poderoso, vai tirar de Jerusalém e de Judá todo o sustento e todo o mantimento; não haverá nem comida nem água.
2 gootaa fi loltuu,
2 Ele vai tirar também todas as pessoas importantes: os homens corajosos e os soldados, os juízes e os os adivinhos e os sábios,
3 ajajaa shantamaatii fi nama ulfina qabu,
3 os oficiais do exército e as autoridades civis, os conselheiros e todos os feiticeiros.
4 “Ani dargaggoota qondaaltota isaanii nan godha;
4 O Senhor escolherá meninos para governar o seu povo; o poder ficará nas mãos de crianças.
5 Namoonni wal hacuucu;
5 Todos perseguirão uns aos outros, cada um explorará o seu vizinho. Os jovens não respeitarão os velhos, e gente que não vale nada desprezará as pessoas honestas.
6 Namni tokko mana abbaa isaatti,
6 Naquele dia, uma pessoa agarrará um dos seus parentes e lhe dirá: “Você pelo menos tem roupas para vestir. Então venha ser o nosso chefe e governe este montão de ruínas!”
7 Inni garuu gaafas,
7 Mas o outro responderá: “Eu não posso ajudá-lo. Não tenho nem comida nem roupa na minha casa. Você não vai me fazer virar chefe do nosso povo!”
8 Yerusaalem gatantaraa jirti;
8 Jerusalém está arrasada, a terra de Judá está em ruínas. Pois com as suas palavras e as suas ações o povo desafia o e ofende a sua
9 Haalli fuula isaanii dhugaa isaanitti baʼa;
9 Eles não tratam os outros com igualdade, e isso prova que estão errados. Pecam abertamente como os moradores de Sodoma; não procuram esconder os seus pecados. Ai deles, pois estão trazendo sobre si mesmos o castigo da sua própria maldade!
10 Akka wanni kun isaaniif tolu qajeeltotatti himaa;
10 Felizes são as pessoas honestas, pois tudo dará certo para elas, e elas ficarão satisfeitas com aquilo que ganharem com o seu trabalho!
11 Hamaadhaaf wayyoo!
11 Ai dos maus, pois tudo correrá mal para eles! O mal que fizeram aos outros será feito contra eles.
12 Dargaggoonni saba koo cunqursu;
12 Crianças governam o meu povo; o poder está nas mãos das mulheres. Meu povo, as autoridades estão enganando vocês, estão lhes mostrando o caminho errado.
13 Waaqayyo murtii kennuuf taaʼeera;
13 O Senhor Deus vai apresentar a sua causa; ele está pronto para julgar o seu povo.
14 Waaqayyo akkana jedhee
14 Contra as autoridades e os líderes, ele fará esta acusação: “Foram vocês que acabaram com Israel, a minha plantação de uvas! As suas casas estão cheias das coisas que vocês roubaram dos pobres!
15 Isin saba koo caccabsuun keessan,
15 Com que direito vocês esmagam o meu povo e exploram os pobres?” É o quem está falando.
16 Waaqayyo akkana jedha;
16 O Senhor Deus disse: “Vejam como as mulheres de Jerusalém são vaidosas! Andam com o nariz para cima, dão olhares atrevidos e caminham com passos curtos, fazendo barulho com os enfeites dos tornozelos.
17 Kanaafuu Gooftaan mataa intallan Xiyoonitti qaaqee ni fida;
17 Por isso, eu, o Senhor , vou castigá-las: raparei a sua cabeça e as deixarei carecas.”
18 Gaafas Gooftaan faaya miidhagina isaanii: albuu, marata mataa, faaya mormaa kan baatii fakkaatu,
18 Naquele dia, o Senhor tirará das mulheres de Jerusalém todos os seus enfeites: os que elas usam nos tornozelos e na cabeça, os colares,
19 amartii gurraa, bitawoo, haguuggii fuulaa,
19 os brincos e as pulseiras. Tirará os véus,
20 Marata mataa, faaya miillaa, sabbata, bilqaaxxii shittoo, kudhaama,
20 os chapéus e os enfeites para os braços e os cintos e faixas. Tirará os frascos de perfume, os talismãs ,
21 qubeelaa chaappaa, amartii funyaanii
21 os anéis e as argolas de usar no nariz;
22 wandaboo filatamaa, koofiyyaa, qoloo, korojoo harkaa,
22 os vestidos luxuosos, os mantos , os xales e as bolsas;
23 of ilaaleewwan, wayyaa quncee talbaa irraa hojjetame, gonfoo dubartootaatii fi uffata mormaa isaan irraa mulqa.
23 as saias transparentes, os lenços de linho, os turbantes e as mantilhas.
24 Qooda urgaa, ajaa;
24 Em vez de andarem perfumadas, elas vão cheirar mal; em vez de cintos finos, usarão cordas grosseiras. Não farão penteados bonitos, mas ficarão carecas. Não usarão roupas finas, mas roupas feitas de pano grosseiro. A beleza delas vai virar uma feiura de dar vergonha!
25 Namoonni keessan goraadeedhaan,
25 Os homens de Jerusalém serão mortos na guerra; até os mais valentes morrerão.
26 Karri Xiyoon faarsitee boossi;
26 A cidade ficará de luto e chorará como se fosse uma mulher sentada no chão, completamente abandonada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.