Eclesiastes 10

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Akkuma tisiisni duute tokko shittoo ajeessitu sana
1 As moscas mortas fazem com que o ungüento do perfumista emita mau cheiro; assim um pouco de estultícia pesa mais do que a sabedoria e a honra.
2 Yaadni ogeessaa karaa mirgaa,
2 O coração do sábio o inclina para a direita, mas o coração do tolo o inclina para a esquerda.
3 Gowwaan yoo karaa deemu illee qalbii hin qabu;
3 E, até quando o tolo vai pelo caminho, falta-lhe o entendimento, e ele diz a todos que é tolo.
4 Yoo dheekkamsi bulchaa tokkoo sitti hammaate,
4 Se levantar contra ti o espírito do governador, não deixes o teu lugar; porque a deferência desfaz grandes ofensas.
5 Hamminni ani aduudhaa gaditti arge tokko jira;
5 Há um mal que vi debaixo do sol, semelhante a um erro que procede do governador:
6 Utuma badhaadhonni iddoo gad aanu qabatanii jiranuu,
6 a estultícia está posta em grande dignidade, e os ricos estão assentados em lugar humilde.
7 Ani utuma ilmaan moototaa akka garbootaa miillaan deemanii
7 Tenho visto servos montados a cavalo, e príncipes andando a pé como servos.
8 Namni boolla qotu kam iyyuu ofuma isaatii keessa buʼa;
8 Aquele que abrir uma cova, nela cairá; e quem romper um muro, uma cobra o morderá.
9 Namni dhagaa baasu kam iyyuu dhagaa sanaan miidhamuu dandaʼa;
9 Aquele que tira pedras é maltratado por elas, e o que racha lenha corre perigo nisso.
10 Qottoon doomee
10 Se estiver embotado o ferro, e não se afiar o corte, então se deve pôr mais força; mas a sabedoria é proveitosa para dar prosperidade.
11 Bofti tokko utuu hin raateffamin yoo nama idde,
11 Se a cobra morder antes de estar encantada, não há vantagem no encantador.
12 Dubbiin afaan ogeessaatii baʼu ulfina qaba;
12 As palavras da boca do sábio são cheias de graça, mas os lábios do tolo o devoram.
13 Dubbiin isaa jalqabatti gowwummaa dha;
13 O princípio das palavras da sua boca é estultícia, e o fim do seu discurso é loucura perversa.
14 namni gowwaan dubbii baayʼisa.
14 O tolo multiplica as palavras, todavia nenhum homem sabe o que há de ser; e quem lhe poderá declarar o que será depois dele?
15 Dadhabbiin gowwaa isuma butuchiti;
15 O trabalho do tolo o fatiga, de sorte que não sabe ir à cidade.
16 Yaa biyya mootiin kee mucaa turee,
16 Ai de ti, ó terra, quando o teu rei é criança, e quando os teus príncipes banqueteiam de manhã!
17 Yaa biyya mootiin kee sanyii beekamaa irraa dhalate,
17 Bem-aventurada tu, ó terra, quando o teu rei é filho de nobres, e quando os teus príncipes comem a tempo, para refazerem as forças, e não para bebedice!
18 Dhibaaʼummaan, mana duuffisa;
18 Pela preguiça se enfraquece o teto, e pela frouxidão das mãos a casa tem goteiras.
19 Cidhi kolfaaf qopheeffama;
19 Para rir é que se dá banquete, e o vinho alegra a vida; e por tudo o dinheiro responde.
20 Sababii simbirri samii dubbii kee geessituuf,
20 Nem ainda no teu pensamento amaldições o rei; nem tampouco na tua recâmara amaldiçoes o rico; porque as aves dos céus levarão a voz, e uma criatura alada dará notícia da palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.