Tito 3

KAYAKNU NAI Tituanak Bau (GAW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Na danab oh ag ahilag gabman waap̱a ele daaglagnu daulagp̱a doḵunu, ag dagom danab ele daan oina, ag uḏat ena oh heḵulagnu,
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 ag danab laanu nai nau ii amananu, naip̱a nug qak ele ii hemananu, ag haen oh kobol maḏoḏib heḵulagnu, ag danab ah noolagp̱a dagom daaglagnu ap̱e doyeg!
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Aḏinu ig anam oignig? Ig ele anuḵa dab mak naup̱a oimut, nai tap̱e nakp̱a, Satan nuhig ham bup̱uakp̱a, ig kaaka mauhnoak oimut. Ig oo ahaknu keeke kuḏum, ig beḏunig gamag ahak aoḵunu hemut. Ig op̱oḏi be, amya oiyak kobolp̱a oitta, laa dilagnu ele oonigp̱a aeg beum. Ig oonigp̱a lainḵad dilagnu nau, ninig ele doot oimut. Ag ele ihinignu anamib doon oip̱ig.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Amge Kayak, Nug am eḏua awiḵaknu diig amu, nuhig ḏo ena, oo doyak ele miag atie,
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 Nug ig eḏua awiḵom. Ig ihinig hak tutuḵu hemutnu laa anṯa ii heum. Iiṯa. Nug ihinignu oo gai iiṯa doyom amunu Nug ig ihiḵa, nuhig Ouḏip̱a Nug bauklel meḵe, ig bau menuak aomut.
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Kayak Nug Jesus Kristus, Nug am ihinig eḏua awiḵak danab amu, nuhig uḏatp̱a Nug nuhig Ouḏi ig elelenab meḵom.
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 Nug anam heum, amunu diig am, Nug Jesusnu ehaniṯak oḵai hamu megṯe, amup̱a Nug ig op̱ia awak danab daagnignu, ig nuhig bauklel aot, hanhan daagnignu ameg meḵunignu heum.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Nai amuam genabnab. Aria na nai imunu amu na hanhan peheṯana abep̱e, danab ag Kayaknu oolagp̱a genab doop̱ig ele amu, ag dab menana, hak enap̱a g̱agaṯag daaglagnu dab meḵulag. Hak ena diigdiig amu oh am danab ah ele ehanadṯe.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Amge na oḏ mak mauhnoak, kaino onilagnu ge iiṯa maṯiak, ḏo meunu nug meh qak ele amu na uue! Ig dooṯem, keeke amu oh amu ig kobol enap̱a laa ii ehanigmana.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Laa ele danab laa nug tamaniak ena lop̱aḏṯe ele amu, na toliṯak uḏat laip̱u hewona, laa ele hep̱e amu anam bataḏ! Amu laa nug doyaya, baula tip̱aleb amu tamaniak oop̱anu geḏiṯe!
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 Na dooṯem, danab amu nug ib ena eḏiṯom. Nuka nuhig hip̱uninp̱a nug geḏidṯe.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Dimp̱a da Atemastai o iiṯa Tikikastai mep̱i, na gumiṯa uḵeb amu na paha da gumiḏna, Nikapolis uḏie! Da oug haenp̱a amu da ap̱a daaḵulnu dab meṯem.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Na ḏo doyak danab Senas amu Apolos ele, a oiglahnu keekenu amu na elele ehanate! A amunu keeke laanu tutu aib daapiḏ!
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Aria ihinig danab, kristen aḏi, ag uḏat heḵulagnu, ag amup̱a bau dayaknu keeke aoglagnu dooglag am ena. Ag hamuib daaglagnu am aib.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Am danab da ele daaṯem imu oh na humidṯeb. Na danab aun aḏi ag ig ele oh Kayaknu oonigp̱a genab dooṯem, ag ig lainḵad daaṯeb amu ag humiṯak ihinig ag maṯe!
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.