Tito 1
KAYAKNU NAI Tituanak Bau (GAW) vs NTLH
1 — ausente —
1 Eu, Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta. Eu fui escolhido e mandado para ajudar a tornar mais forte a fé que o povo de Deus tem e para fazer com que eles conheçam a verdade ensinada pela nossa religião,
2 — ausente —
2 que se baseia na esperança de recebermos a vida eterna. Deus, que não mente, nos prometeu essa vida, antes da criação do mundo,
3 Amu Nug haen tituanom ele amu elele anṯa, Nug he, nuhig nai amu miag atiom. Kayak, Nug ig eḏua aiḵom ele amu, Nug da ele nai amu mehuqḵulnu uḏat meḏom.
3 e no tempo certo ele a revelou na sua mensagem. Essa mensagem foi entregue a mim, e eu a anuncio por ordem de Deus, o nosso Salvador.
4 O Titus, i oh oop̱a genab doyak laip̱u aḏaṯep, oop̱a genab doyak amup̱a na da beḵalnab daaṯem amu, da nahipnu iiḵu yaaṯem. Kayak, ig Mamenig, amu ig eḏua awiḵak danab Jesus Kristus ele, ahilah ehaniṯak oḵai hamu megṯep amu ahilah maḏoḏ ele nahipp̱a daaglahnu ool daaṯe.
4 Escrevo a você, Tito, meu verdadeiro filho na fé, esta fé que é sua e minha. Que a
5 Da am Krit nudp̱a uuidmi, amunu diig amu da anuḵa na amenp̱a ami amubia, na dahil uḏat peheṯan tuḏidna, tutuḵu meṯan, na Kristen tamaniak oop̱a ab aben abenp̱a iḵi danab otiadḵutnu ap̱a uuidmi.
5 Eu o deixei na ilha de Creta para que você pusesse em ordem o que ainda faltava fazer e para nomear em cada cidade os presbíteros das igrejas. Lembre das minhas ordens:
6 Amu aun nug danab ah noolagp̱a onig ena ele, nug ah laip̱uib gamu daya, nug beḵod amu ag oolagp̱a genab dooṯeb, ag mamelag oḏe tap̱aeg ii neṯe, ag kobol dubuṯid ele ii heṯeb ele amu, danab amubia na iḵi danab maadḵutnu elele.
6 O presbítero deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada; deve ter somente uma esposa; os seus filhos devem ser cristãos e não ter fama de maus ou desobedientes.
7 Kristen tamaniaknu gumak iḵi danab amu nug Kayaknu uḏat gumaṯe amunu nug beḏup̱a eheḏ laa ii daama, nug danab laa amu ahilag dab mak ele hamu tap̱eb ii nema, nug paha op̱oḏi ii bema, nug le g̱agaṯag huana lanak danab ii daama, nug ban hak kobol beḏup̱a ii niima, nug keeke kuḏumnu ameg ii qema.
7 Pois aquele que tem a responsabilidade do trabalho de Deus, como bispo , deve ser um homem que não possa ser culpado de nada. Não deve ser orgulhoso, nem ter mau gênio, não deve ser chegado ao vinho, nem violento, nem ganancioso.
8 Nug amu ii hema. Iiṯa! Nug ḏo danab, ab laap̱anu uḏip̱eg amu ehanaṯaḏ! Nug kobol ena ohnu oo mauhaḏ! Nug oop̱a dab mak ena ele dayaḏ! Nug tutuḵu op̱ia awak dayaya, Kayaknu kobol oh dim lamiṯaḏ! Nug nuḵa beḏu atog noa hagaḵa awak ele oiyaḏ!
8 Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e deve amar o bem. Deve ser prudente, justo, dedicado a Deus e disciplinado.
9 Nug danab ah nai genab tutuḵu op̱ia awak ip̱uanadḵunu, nug ḏo tap̱e nak danab nai g̱agaṯagp̱a toliaṯeb, ag ahilag eheḏ hak amu genab miag atiak tutuḵu dooglagnu, nug nai genab, laa ag nug ip̱unidp̱ig ele amu, g̱agaṯag aḏaḏ!
9 Deve se manter firme na mensagem que merece confiança e que está de acordo com a doutrina. Assim ele poderá animar os outros com o verdadeiro ensinamento e também mostrar o erro dos que são contra esse ensinamento.
10 Aḏinu? Nai tap̱e nak danab, ag oḏelagp̱a nai meu iiṯa ham bup̱uak kuḏum madiṯeb ele, ag kuḏum daaṯeb. Danab amunu oolagp̱a Juda laa ag gaḏa otaḏaknu dab mak oḵai aoṯeb ele amu, ag eḏaṯak anuqak daaṯeb.
10 Pois existem muitos, principalmente os que vieram do Judaísmo, que são revoltados e enganam os outros com as suas tolices.
11 Danab amu ag ham bup̱una, men doḏo aoglagnu ip̱uniṯak nau heegeg, laa ag ahilag nai dooṯeb ele amu, ag amunu ena anana, nob laa, men doḏo, madaṯeb. Danab ag ip̱uniṯak nau amu heṯeb amu ag amu henana, kobol ig heḵunignu elele iiṯa ele amu ip̱uanadna, kobol amup̱a ag danab laala, ag waalḵad beḵalḵad ele oh amu ahilag dab mak kaboliṯeb amunu na ap̱e, danab amu ag oḏelag qamuteg!
11 É preciso fazer com que eles parem de falar, pois estão atrapalhando famílias inteiras por ensinarem o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 Anuḵa Krit danab ag ahilag nai mehuqak danab laa nug nuḵa kobol amunu aum. Nug inam aum. “Krit danab ag nai ham bup̱uak danab, ag am doḏ daḵuḏ nau, ag e huanak lanana, bahilag ele yaaṯe,” awa aum.
12 Foi justamente um deles, um profeta da ilha de Creta , quem disse: “Os cretenses só dizem mentiras. São como animais selvagens, são uns preguiçosos que só pensam em comida.”
13 Nai amuam genab amunu na ag daulag g̱agaṯag batap̱e, ag oop̱a genab doyak tutuḵu meṯaglag.
13 E ele tinha razão quando disse isso. Portanto, você tem de repreender duramente esses falsos mestres para que sejam sadios na fé
14 Ag Juda dilag kaya hamu amu danab laa ag nai genab di meṯan, ḏo laala meṯeb ele amu, ag Krit ag nai amu, ḏo amu ele dim lamidmananu na ap̱e doyeg!
14 e parem de dar atenção a histórias inventadas por judeus e a ensinamentos humanos que vêm de pessoas que rejeitam a verdade.
15 Am danab ag oolag dubuṯid iiṯa ele amu, ahilagnu keeke oh op̱ia awak ele daaṯe amge danab ag dubuṯid ele, ag oolagp̱a genab ii dooṯeb ele amu, ahilagnu amu keeke oh op̱ia awak iiṯa. Ahilag dab mak amu ag oolag ele aaḵu dubuṯid teum daaṯe.
15 Tudo é puro para os que são puros; mas nada é puro para os impuros e descrentes, pois a mente e a consciência deles estão sujas.
16 Ag oḏelagp̱a, “Ig Kayak dooṯem,” aṯeb amge ahilag hakp̱a amu ag Kayak di medaṯeb. Ag danab naunab, ag oolag dagom iiṯa. Kobol ena laa ahilagp̱a ii daaṯe amunu ag ena heḵulagnu elele iiṯa.
16 Eles dizem que conhecem a Deus, mas o que eles fazem mostra que isso não é verdade. Estão cheios de ódio, são rebeldes e não são capazes de fazer nenhuma coisa boa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.