Romanos 12
KAYAKNU NAI Tituanak Bau (GAW) vs NVT
1 Amunu o lailad, da Kayaknu oo gai iiṯa doyak kobol dab mein, ag ag beḏulag, ahilag dab mak, ag oolag amu ag beḏulag laa oh ele aon, danab ag doḏ main Kayak medaṯeb amubia, ag ag beḏulag, ahilag dab mak, ag oolag amu ag beḏulag laa oh ele, nuhig uḏat heḵunu Kayak meṯaglagnu unuqadṯem. Ag beḏulag, ahilag dab mak, ag oolag amu ag beḏulag laa oh ele op̱ia awak, Kayak oo niiṯe bia ele Nug meṯeg! Kayak Nug ahilagnu keeke oḵainab ha malom amunu ag beḏulag, ahilag dab mak, ag oolag amu ag beḏulag laa oh ele ag eḏun, Nug meṯaglagnu am keeke oḵaite? Iiṯa.
1 Portanto, irmãos, suplico-lhes que entreguem seu corpo a Deus, por causa de tudo que ele fez por vocês. Que seja um sacrifício vivo e santo, do tipo que Deus considera agradável. Essa é a verdadeira forma de adorá-lo.
2 Danab laa ag wan imup̱an kobolnuib guaṯak oiṯeb amubia aib oip̱ig. Iiṯa! Kayak Nug heeb, ahilag dab mak ena bau beeb, ag oiyak baup̱a oiyeg! Ag anam hena amu ag Kayak, Nug ag aḏi heḵulagnu dab meṯe amu ag dooglag. Ag amu doona amu ag Kayak Nug aḏi haknu ena dooṯe, aḏi haknu enanag dooṯe, aḏi haknu elelenab dooṯe amu ag amu ele dooglag.
2 Não imitem o comportamento e os costumes deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma mudança em seu modo de pensar, a fim de que experimentem a boa, agradável e perfeita vontade de Deus para vocês.
3 Kayak Nug da ehaniṯak oḵai hamu meḏom amu da amup̱a ag anen anen amelagp̱a aṯem. Ag aḵa anen anen ahilagnu amu laa oh eḏaṯak, ag enanag daaṯeb aib doop̱ig. Iiṯa, Kayak Nug oop̱a genab doyak ahilag ag anen anen maṯe, ag uḏat heṯeb ele amu, ag amu dab menan, ag aḵa anen anen ag ahilagnu dab mak tutuḵu aon oiyeg!
3 Com base na graça que recebi, dou a cada um de vocês a seguinte advertência: não se considerem melhores do que realmente são. Antes, sejam honestos em sua autoavaliação, medindo-se de acordo com a fé que Deus nos deu.
4 Ig danab ig oh anen anen amu ig beḏunig piḏe piḏe. Aria ig beḏunig piḏe piḏe amu ag am laih kuḏum amu laih kuḏum amu ag ahilag uḏat ele laip̱u iiṯa daaṯeb.
4 Da mesma forma que nosso corpo tem vários membros e cada membro, uma função específica,
5 Amubia ig oh Kristus ele tamanidta laip̱u daaṯem, ig danab nug beḏu laih kuḏum amge beḏu amu laip̱u daaṯe, amubia ig am kuḏum amge laip̱u daaṯem. Beḏu laip̱u oop̱anu laih naunau ag nug ehanidnana daaṯeb, amubia Kristen tamaniak nug ele anam daaṯe.
5 assim é também com o corpo de Cristo. Somos membros diferentes do mesmo corpo, e todos pertencemos uns aos outros.
6 Kayak Nug ig anen anen uḏat laala heḵunignu ehah meḵom amunu danab laa nug nai mehuqṯe amu nug oop̱a genab doyak nuhig dim lamiṯa, nai mehuqaḏ!
6 Deus, em sua graça, nos concedeu diferentes dons. Portanto, se você tiver a capacidade de profetizar, faça-o de acordo com a proporção de fé que recebeu.
7 Aria danab laa nug laiḵud laa ehanadṯe amu nug laiḵud laa ehanaṯak uḏat genab haḏ! Danab laa nug laiḵud keeke ip̱uanadṯe amu nug ip̱uanaṯak uḏat tutuḵu haḏ!
7 Se tiver o dom de servir, sirva com dedicação. Se for mestre, ensine bem.
8 Danab nug laiḵud, dab mak ahilag maḏ adaṯe amu nug dab mak maḏ eṯak uḏat tutuḵu haḏ! Amu danab laa nug layag keeke medaṯe amu nug keeke hap̱iak meṯaḏ! Danab laa nug gumak uḏat heṯe amu nug uḏat amu gumaḵunu oo ahak enap̱a gumaḏ! Danab laa nug layagnu oo gai iiṯa doya ehanidṯe amu nug oo gamag ahak oḵai enap̱a ehaniṯaḏ!
8 Se seu dom consistir em encorajar pessoas, encoraje-as. Se for o dom de contribuir, dê com generosidade. Se for o de exercer liderança, lidere de forma responsável. E, se for o de demonstrar misericórdia, pratique-o com alegria.
9 Ag lailḵad dilag genab huana oolag mauhaḏ! Ag aib ham bup̱uak bia hep̱ig. Ag kobol nau oh di maṯana amu ag kobol ena amuib aḏan autna aweg!
9 Amem as pessoas sem fingimento. Odeiem tudo que é mau. Apeguem-se firmemente ao que é bom.
10 Amu ag lailḵad oolag maṯan, ahilagnu oolag mauhaḏ! Ag oh nug binag meṯak elelenab heig!
10 Amem-se com amor fraternal e tenham prazer em honrar uns aos outros.
11 Amu ag aib bahilag yom. Ag hanhan uḏat g̱agaṯag heig! Ag anam hebep̱eg amu Kayak Ouḏi ag maḏ aṯebeb, Naḏinu uḏat heḵulagnu oolag meṯeg!
11 Jamais sejam preguiçosos, mas trabalhem com dedicação e sirvam ao Senhor com entusiasmo.
12 Amu ag Naḏi ehanadḵunu ameg meṯeb ele amu, ag amunu dab menan daanna, ag oolag gamag ahaḏ! Ug laa ahilagp̱a uḏieb amu ag g̱agaṯag dayeg! Amu ag hanhan unuqiṯeg!
12 Alegrem-se em nossa esperança. Sejam pacientes nas dificuldades e não parem de orar.
13 Kayaknu danab laa ag keekenu tutu daap̱eg amu ag ehanaṯeg! Danab laihnu, ag ii doyadṯeb ele amu, ag uḏip̱eg, ag diin atog noadḵulagnu dab menan heig!
13 Quando membros do povo santo passarem por necessidade, ajudem com prontidão. Estejam sempre dispostos a praticar a hospitalidade.
14 Danab laa ag ahilagp̱a eheḏ hep̱eg amu ag Kayak Nug danab amu ehanaṯa, kobol ena ahilagp̱a heḵunu unuqiṯeg! Ag aib Nug nob nau madaḵunu unuqidp̱ig.
14 Abençoem aqueles que os perseguem. Não os amaldiçoem, mas orem para que Deus os abençoe.
15 Danab ag oolag gamag aheb, ag ele oh oolag gamag ahaḏ! Danab gaap̱eg, ag ele oh gayeg!
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Amu ag aḵa ahilagnu dab meṯeb amubia amu ag lailḵad dilag dab mena anam heig! Ag aḵa ag am binalag ele amu, ag anam aib dab mep̱ig. Iiṯa. Amu ag danab binag oḵai iiṯa ele oh oiyeg! Ag aḵa ahilagib dab mena, “Da daḵa iiḵu doyak ena ele,” aib ap̱ig.
16 Vivam em harmonia uns com os outros. Não sejam orgulhosos, mas tenham amizade com gente de condição humilde. E não pensem que sabem tudo.
17 Amu laa ag ahilagp̱a eheḏ laa hep̱eg, ag aib nob mena, amu dilagp̱a eheḏ hep̱ig. Ag danab oh amelagp̱a kobol enap̱a oiglagnu dab mak aweg!
17 Nunca paguem o mal com o mal. Pensem sempre em fazer o que é melhor aos olhos de todos.
18 Maḏoḏ dayaknu amu ag aḏi aḏi hena, maḏoḏ ba daaḵunu daaṯe amu ag amu henana, laa dilag ele maḏoḏ daaglagnu ib daaṯe ele amu ib amu dim lamiṯeg!
18 No que depender de vocês, vivam em paz com todos.
19 O lailadnab, laa ag ahilagp̱a eheḏ hep̱eg amu ag nob aib mep̱ig. Uup̱eg, Kayak nuḵa heeb, ag hip̱uninnu bu aqak, Kayak ep̱egp̱anu uḏiṯe amu, ag amu aoglag. Amuam Kayak naip̱a, nai daaṯe amubia. “Nob eḏua maknu amu dahil uḏat. Da daḵa geha nob nau madaḵul.” Naḏi Nug anam aṯe.
19 Amados, nunca se vinguem; deixem que a ira de Deus se encarregue disso, pois assim dizem as Escrituras: “A vingança cabe a mim, eu lhes darei o troco, diz o Senhor”.
20 Amge Kayak Nug uḏat amu heḵunu Kayak naip̱a, nai daaṯe ag amubia heḵulag. Nai amuam inam. “Kekeḏ nahip enug qeeb amu na e meṯe! Amu baag qaḏa eṯeb, lenu heeb, na le meṯe! Na anam hep̱e amu geha nug kobol nau nuhig amunu uḏa neḵu,” awa aṯe.
20 Pelo contrário: “Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe de comer; se estiver com sede, dê-lhe de beber. Ao fazer isso, amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.
21 Aria na aib hep̱e, kobol eheḏ na toniṯom. Na kobol tutuḵu henana amu na kobol nau qep̱e naḏ!
21 Não deixem que o mal os vença, mas vençam o mal praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.