Romanos 12
KAYAKNU NAI Tituanak Bau (GAW) vs NTLH
1 Amunu o lailad, da Kayaknu oo gai iiṯa doyak kobol dab mein, ag ag beḏulag, ahilag dab mak, ag oolag amu ag beḏulag laa oh ele aon, danab ag doḏ main Kayak medaṯeb amubia, ag ag beḏulag, ahilag dab mak, ag oolag amu ag beḏulag laa oh ele, nuhig uḏat heḵunu Kayak meṯaglagnu unuqadṯem. Ag beḏulag, ahilag dab mak, ag oolag amu ag beḏulag laa oh ele op̱ia awak, Kayak oo niiṯe bia ele Nug meṯeg! Kayak Nug ahilagnu keeke oḵainab ha malom amunu ag beḏulag, ahilag dab mak, ag oolag amu ag beḏulag laa oh ele ag eḏun, Nug meṯaglagnu am keeke oḵaite? Iiṯa.
1 Portanto, meus irmãos, por causa da grande misericórdia divina, peço que vocês se ofereçam completamente a Deus como um sacrifício vivo, dedicado ao seu serviço e agradável a ele. Esta é a verdadeira adoração que vocês devem oferecer a Deus.
2 Danab laa ag wan imup̱an kobolnuib guaṯak oiṯeb amubia aib oip̱ig. Iiṯa! Kayak Nug heeb, ahilag dab mak ena bau beeb, ag oiyak baup̱a oiyeg! Ag anam hena amu ag Kayak, Nug ag aḏi heḵulagnu dab meṯe amu ag dooglag. Ag amu doona amu ag Kayak Nug aḏi haknu ena dooṯe, aḏi haknu enanag dooṯe, aḏi haknu elelenab dooṯe amu ag amu ele dooglag.
2 Não vivam como vivem as pessoas deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma completa mudança da mente de vocês. Assim vocês conhecerão a vontade de Deus, isto é, aquilo que é bom, perfeito e agradável a ele.
3 Kayak Nug da ehaniṯak oḵai hamu meḏom amu da amup̱a ag anen anen amelagp̱a aṯem. Ag aḵa anen anen ahilagnu amu laa oh eḏaṯak, ag enanag daaṯeb aib doop̱ig. Iiṯa, Kayak Nug oop̱a genab doyak ahilag ag anen anen maṯe, ag uḏat heṯeb ele amu, ag amu dab menan, ag aḵa anen anen ag ahilagnu dab mak tutuḵu aon oiyeg!
3 Por causa da bondade de Deus para comigo, me chamando para ser apóstolo , eu digo a todos vocês que não se achem melhores do que realmente são. Pelo contrário, pensem com humildade a respeito de vocês mesmos, e cada um julgue a si mesmo conforme a fé que Deus lhe deu.
4 Ig danab ig oh anen anen amu ig beḏunig piḏe piḏe. Aria ig beḏunig piḏe piḏe amu ag am laih kuḏum amu laih kuḏum amu ag ahilag uḏat ele laip̱u iiṯa daaṯeb.
4 Porque, assim como em um só corpo temos muitas partes, e todas elas têm funções diferentes,
5 Amubia ig oh Kristus ele tamanidta laip̱u daaṯem, ig danab nug beḏu laih kuḏum amge beḏu amu laip̱u daaṯe, amubia ig am kuḏum amge laip̱u daaṯem. Beḏu laip̱u oop̱anu laih naunau ag nug ehanidnana daaṯeb, amubia Kristen tamaniak nug ele anam daaṯe.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo por estarmos unidos com Cristo. E todos estamos unidos uns com os outros como partes diferentes de um só corpo.
6 Kayak Nug ig anen anen uḏat laala heḵunignu ehah meḵom amunu danab laa nug nai mehuqṯe amu nug oop̱a genab doyak nuhig dim lamiṯa, nai mehuqaḏ!
6 Portanto, usemos os nossos diferentes dons de acordo com a graça que Deus nos deu. Se o dom que recebemos é o de anunciar a mensagem de Deus, façamos isso de acordo com a fé que temos.
7 Aria danab laa nug laiḵud laa ehanadṯe amu nug laiḵud laa ehanaṯak uḏat genab haḏ! Danab laa nug laiḵud keeke ip̱uanadṯe amu nug ip̱uanaṯak uḏat tutuḵu haḏ!
7 Se é o dom de servir, então devemos servir; se é o de ensinar, então ensinemos;
8 Danab nug laiḵud, dab mak ahilag maḏ adaṯe amu nug dab mak maḏ eṯak uḏat tutuḵu haḏ! Amu danab laa nug layag keeke medaṯe amu nug keeke hap̱iak meṯaḏ! Danab laa nug gumak uḏat heṯe amu nug uḏat amu gumaḵunu oo ahak enap̱a gumaḏ! Danab laa nug layagnu oo gai iiṯa doya ehanidṯe amu nug oo gamag ahak oḵai enap̱a ehaniṯaḏ!
8 se é o dom de animar os outros, então animemos. Quem reparte com os outros o que tem, que faça isso com generosidade. Quem tem autoridade, que use a sua autoridade com todo o cuidado. Quem ajuda os outros, que ajude com alegria.
9 Ag lailḵad dilag genab huana oolag mauhaḏ! Ag aib ham bup̱uak bia hep̱ig. Ag kobol nau oh di maṯana amu ag kobol ena amuib aḏan autna aweg!
9 Que o amor de vocês não seja fingido. Odeiem o mal e sigam o que é bom.
10 Amu ag lailḵad oolag maṯan, ahilagnu oolag mauhaḏ! Ag oh nug binag meṯak elelenab heig!
10 Amem uns aos outros com o amor de irmãos em Cristo e se esforcem para tratar uns aos outros com respeito.
11 Amu ag aib bahilag yom. Ag hanhan uḏat g̱agaṯag heig! Ag anam hebep̱eg amu Kayak Ouḏi ag maḏ aṯebeb, Naḏinu uḏat heḵulagnu oolag meṯeg!
11 Trabalhem com entusiasmo e não sejam preguiçosos. Sirvam o Senhor com o coração cheio de fervor.
12 Amu ag Naḏi ehanadḵunu ameg meṯeb ele amu, ag amunu dab menan daanna, ag oolag gamag ahaḏ! Ug laa ahilagp̱a uḏieb amu ag g̱agaṯag dayeg! Amu ag hanhan unuqiṯeg!
12 Que a esperança que vocês têm os mantenha alegres; aguentem com paciência os sofrimentos e orem sempre.
13 Kayaknu danab laa ag keekenu tutu daap̱eg amu ag ehanaṯeg! Danab laihnu, ag ii doyadṯeb ele amu, ag uḏip̱eg, ag diin atog noadḵulagnu dab menan heig!
13 Repartam com os irmãos necessitados o que vocês têm e recebam os estrangeiros nas suas casas.
14 Danab laa ag ahilagp̱a eheḏ hep̱eg amu ag Kayak Nug danab amu ehanaṯa, kobol ena ahilagp̱a heḵunu unuqiṯeg! Ag aib Nug nob nau madaḵunu unuqidp̱ig.
14 Peçam que Deus abençoe os que perseguem vocês. Sim, peçam que ele abençoe e não que amaldiçoe.
15 Danab ag oolag gamag aheb, ag ele oh oolag gamag ahaḏ! Danab gaap̱eg, ag ele oh gayeg!
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Amu ag aḵa ahilagnu dab meṯeb amubia amu ag lailḵad dilag dab mena anam heig! Ag aḵa ag am binalag ele amu, ag anam aib dab mep̱ig. Iiṯa. Amu ag danab binag oḵai iiṯa ele oh oiyeg! Ag aḵa ahilagib dab mena, “Da daḵa iiḵu doyak ena ele,” aib ap̱ig.
16 Tenham por todos o mesmo cuidado. Não sejam orgulhosos, mas aceitem serviços humildes. Que nenhum de vocês fique pensando que é sábio!
17 Amu laa ag ahilagp̱a eheḏ laa hep̱eg, ag aib nob mena, amu dilagp̱a eheḏ hep̱ig. Ag danab oh amelagp̱a kobol enap̱a oiglagnu dab mak aweg!
17 Não paguem a ninguém o mal com o mal. Procurem agir de tal maneira que vocês recebam a aprovação dos outros.
18 Maḏoḏ dayaknu amu ag aḏi aḏi hena, maḏoḏ ba daaḵunu daaṯe amu ag amu henana, laa dilag ele maḏoḏ daaglagnu ib daaṯe ele amu ib amu dim lamiṯeg!
18 No que depender de vocês, façam todo o possível para viver em paz com todas as pessoas.
19 O lailadnab, laa ag ahilagp̱a eheḏ hep̱eg amu ag nob aib mep̱ig. Uup̱eg, Kayak nuḵa heeb, ag hip̱uninnu bu aqak, Kayak ep̱egp̱anu uḏiṯe amu, ag amu aoglag. Amuam Kayak naip̱a, nai daaṯe amubia. “Nob eḏua maknu amu dahil uḏat. Da daḵa geha nob nau madaḵul.” Naḏi Nug anam aṯe.
19 Meus queridos irmãos, nunca se vinguem de ninguém; pelo contrário, deixem que seja Deus quem dê o castigo. Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles, diz o Senhor.”
20 Amge Kayak Nug uḏat amu heḵunu Kayak naip̱a, nai daaṯe ag amubia heḵulag. Nai amuam inam. “Kekeḏ nahip enug qeeb amu na e meṯe! Amu baag qaḏa eṯeb, lenu heeb, na le meṯe! Na anam hep̱e amu geha nug kobol nau nuhig amunu uḏa neḵu,” awa aṯe.
20 Mas façam como dizem as Escrituras: “Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água. Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha.”
21 Aria na aib hep̱e, kobol eheḏ na toniṯom. Na kobol tutuḵu henana amu na kobol nau qep̱e naḏ!
21 Não deixem que o mal vença vocês, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.