Hebreus 1

KAYAKNU NAI Tituanak Bau (GAW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kayak Nug haen tatam amu ig memetanḵad dilagp̱a nai haen kuḏum ib laalap̱a ele propet oḏelagp̱a aawo beum
1 Por muito tempo Deus falou várias vezes e de diversas maneiras a nossos antepassados por meio dos profetas.
2 amge Nug gemu, gog tak haen imup̱a amu, Nug Beḵa oḏep̱a ihinignu nai maṯiom. Kayak Nug Beḵa amu nuhig keeke oh aoḵunu aum, nuhigp̱a amu Nug keeke oh ele haṯom.
2 E agora, nestes últimos dias, ele nos falou por meio do Filho, o qual ele designou como herdeiro de todas as coisas e por meio de quem criou o universo.
3 Kayak Beḵa amu Nug Kayaknu amahlak bianab dayaya, Nug Mameg daaṯe amubianab daaṯe. Nug keeke oh nuhig naip̱a g̱agaṯag aqaṯe. Nug mauhom, amup̱a danab dilag hip̱unin uhuqa maṯa malowa, Nug eḏua hab aṯan ta, Nug Kayak, onig binag ele, Nug ep̱eg naḏiapp̱a, amuam anuqak aben, amup̱a daaṯe.
3 O Filho irradia a glória de Deus, expressa de forma exata o que Deus é e, com sua palavra poderosa, sustenta todas as coisas. Depois de nos purificar de nossos pecados, sentou-se no lugar de honra à direita do Deus majestoso no céu,
4 Engel ag am onilag ele, amu Jesus ele onig ele amge Nug onig amu engel onilag huana eḏidṯe, amubia Jesus Nug engel eḏadṯe.
4 o que revela que o Filho é muito superior aos anjos, e o nome que ele herdou, superior ao nome deles.
5 Kayak Nug engel dilag inam iinab aum. “Na am da beḵal, gemu da na Mamen bemi.” Iiṯa. Laa amu Kayak Nug engel laip̱u laa nuhignu, “Da nug Mameg daaḵul, nug am da beḵal daaḵu,” ii aum amunu ig nai amup̱a Jesus Nug engel eḏadṯe anidṯem.
5 Pois Deus nunca disse a nenhum anjo: “Você é meu Filho; hoje eu o gerei”. Ou ainda: “Eu serei seu Pai, e ele será meu Filho”.
6 Laa ele amu Kayak Nug beḵa tatamnu wanp̱a meeb uḏiḵunu haaha, Nug inam ele aum. “Kayaknu engel oh ag Nug binag meig!” awa aum.
6 E, quando ele trouxe seu Filho supremo ao mundo, disse: “Que todos os anjos de Deus o adorem”.
7 Kayak Nug engel dilagnu madiḵunu ha, Nug inam aum. “Nug he, engel ag ulah bia daaṯeb. Nug he, nuhig uḏat danab amu ag ab diṯiak gaḵaḏak bia daaṯeb.”
7 A respeito dos anjos, ele diz: “Ele envia seus anjos como os ventos, e seus servos, como chamas de fogo”.
8 Amge Kayak Nug Beḵanu amu inam aum. “O Kayak, nahip ḏo maḏoḏ am hanhan daaḵu, iiṯa ii mema. Na hanhan nahip kobol tutuḵup̱aib danab ah nahip̱ad gumadṯem.
8 Mas ao Filho ele diz: “Teu trono, ó Deus, permanece para todo o sempre; tu governas com cetro de justiça.
9 Amu na kobol tutuḵunu oot daaṯe, kobol tutuḵu iiṯa amu na amunu na ootp̱a nau, ninig ele dooṯem amunu Kayak, Nug am nahip Kayak, Nug na tituaniṯa, Nug oo gamag ahak, binan ele, na laipad oh dilag eḏiṯak, na meṯom.”
9 Amas a justiça e odeias o mal; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu. Derramou sobre ti o óleo da alegria, mais que sobre qualquer outro”.
10 Kayak Nug baula ele Nug Beḵa amegp̱a inam aum. “Naḏi, anuḵanab na wan imu heme amu g̱agaṯag daaṯe. Na hab ele na ep̱enp̱a heme.
10 E diz também: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e com tuas mãos formaste os céus.
11 Hab wan ele iiṯa meḵulah amge na am bauklel daaḵut. Hab wan ele a oh amu lamen alag meṯe amubia alag meḵulah amge na anam ii hemana.
11 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha.
12 Geha na danab lamen mapiṯeb bia hatḵut. Amu geha na danab lamen baolin, laa meṯeb bia hatḵut amge na amu hanhan iḏu laip̱u anamib daaḵut, na ii baoliṯem amu na nahip gog tak haen ele iiṯa.”
12 Tu os desdobrarás como um manto e te desfarás deles como roupa velha. Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim”.
13 Kayak Nug Beḵa amegp̱a anam aum amge Nug anuḵa engel nuhig laa amegp̱a inam laa iinab aum. “Na da ep̱el naḏiapp̱a, amuam anuqak aben, amup̱a daap̱p̱e, dimp̱a da nahip kekeḏ na waatp̱a maadp̱i daaglag.” Iiṯa, Nug Jesus amegp̱a aaḵuib amu aum.
13 E ele nunca disse a nenhum de seus anjos: “Sente-se no lugar de honra à minha direita, até que eu humilhe seus inimigos e os ponha debaixo de seus pés”.
14 Nug engel laa amegp̱a anam ii aum. Iiṯa! Engel ag am ouḏi, ag am Kayaknu uḏat heṯeb. Kayak Nug ag gona, danab Nug eḏua diiḵunu dab meṯe ele amu, ag ehanadḵulagnu maaṯe goṯeb.
14 Portanto, os anjos são apenas servos, espíritos enviados para cuidar daqueles que herdarão a salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.