Efésios 3
KAYAKNU NAI Tituanak Bau (GAW) vs ARC
1 Diig amunu amu da Paulus, da iiṯa aḏi ag ehanadḵulnu Kristus Jesusnu mani guiṯak danab daaṯem.
1 Por esta causa, eu, Paulo, sou o prisioneiro de Jesus Cristo por vós, os gentios,
2 Ag dooṯeb. Kayak Nug da ehaniṯak oḵai hamu meḏa he, da iiṯa aḏi ag amelagp̱a Kayak Nug ag ehanadḵunu heṯe amu mehuqḵulnu daaṯem.
2 se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 Kayak Nug anam heḵunu dayom, dab mak amuam anuḵa loḵumak dayom am Kayak Nug dahilp̱a mehuqe doomi. Da amunu amu da nai tutu laa yen malami.
3 como me foi este mistério manifestado pela revelação como acima, em pouco, vos escrevi,
4 Ag nai imu eb qeḵulag amu ag da Kristusnu dab mak loḵumak dayom, amunu dab mak aoṯem ele amu, ag amu oh doona, oolag maidḵu.
4 pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Anuḵa haen oh Kayak Nug nai loḵumak amu miag ii atiom amge nuhig Ouḏip̱a Kayak Nug Jesusnu totol danab amu propet nuhig elep̱a he, nai amu miag atiom.
5 o qual, noutros séculos, não foi manifestado aos filhos dos homens, como, agora, tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas,
6 Nai loḵumak dayom amu inam. Gemu Nai Ena g̱agaṯagp̱a ameg laa, amuam iiṯa aḏi, ag Juda ele laip̱u ou qak daaṯeb. Ag anam daanna, ag ele keeke oh Kayak Nug Juda aoglagnu nai qaḵa aum ele amu, Kristus Jesus onigp̱a aoṯeb.
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, e de um mesmo corpo, e participantes da promessa em Cristo pelo evangelho;
7 Kayak Nug da Nai Ena imu mehuqḵulnu nuhig uḏat danab meiḏa, Nug da ehaniṯak oḵai hamu meḏowa, nuhig g̱agaṯag ele meḏom.
7 do qual fui feito ministro, pelo dom da graça de Deus, que me foi dado segundo a operação do seu poder.
8 Da am Kayaknu danab laa oh noolagp̱a keeke hamunab daaṯem amge Kayak Nug ehaniṯak oḵai hamu meḏa, Nug da iiṯa aḏi noolagp̱a Kristusnu keeke ena ohnu, danab nug amu anidḵunu elele iiṯa, nai amu mehuqḵulnu meiḏom.
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar entre os gentios, por meio do evangelho, as riquezas incompreensíveis de Cristo
9 Ao Kayak Nug keeke oh haṯom ele amu Nug nuhig dab mak, iiṯa aḏi dilagnu, amu loḵume dayom. Dab mak amu nug loḵumak haen oh daaṯom amge gemu Nug da nuhig dab mak amu miag mehuqḵulnu uḏat amup̱a meiḏom.
9 e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério, que, desde os séculos, esteve oculto em Deus, que tudo criou;
10 Kayak Nug dab mak inam awom. Gemu kristen tamaniak oop̱an danab ah amu ag nuhig hak ena ena am miag atip̱eg, hab aṯannu daup iḵi amu anuqak danab ele ag ohnab dooglag.
10 para que, agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus seja conhecida dos principados e potestades nos céus,
11 Kayak Nug anuḵa ihinig Naḏi Jesus Kristus, nuhig uḏat oḵaip̱a anam heḵunu aum amu Nug aaḵu heum.
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Jesus Kristusnu uḏat oḵai, diig amunu amu nuhignu oop̱a genab doyak, amup̱a ele, ig Nug ele ou qeta daaṯem amunu ig Kayak top̱a goḵunignu ib matulak daaṯe. Ig goḵunignu ii baḏaṯem.
12 no qual temos ousadia e acesso com confiança, pela nossa fé nele.
13 Amunu amu da iiḵu ag amelagp̱a aṯem. Da ug maoṯem imu amu da ag ehanadḵulnu maoṯem amunu ag ug imu dab menana, ag bodo aib edap̱ig. Ag anam heḵulag amu ag ele onilag oḵai aoglag.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, que são a vossa glória.
14 Da Kayaknu dab mak amu dab mein, da amunu Mame noobp̱a gatel qaun oṯem.
14 Por causa disso, me ponho de joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Kayak Nug Kristus nuhigp̱aib he, danab ah hab aṯannu wanp̱anu ele, ag Jesusnu oolagp̱a genab dooṯeb ele amu, ag oh ag onilag aoṯeb.
15 do qual toda a família nos céus e na terra toma o nome,
16 Da gatel qaun oin unuqidṯem amu da Kayak Nug nuhig Ouḏip̱a ag ehanaṯa, Nug nuhig ehaniṯak diigdiig hab aṯannu ag oolag amup̱a g̱agaṯag aqaḵunu
16 para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais corroborados com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 amu ahilag oop̱a genab doyakp̱a Kristus Nug ag oolagp̱a dayebeb, Kayaknu oo mauhak ag g̱agaṯag aqeb, ad diḏi nug wan aḏe, ad g̱agaṯag daaṯe, amubia ag g̱agaṯag daaglagnu unuqidṯem.
17 para que Cristo habite, pela fé, no vosso coração; a fim de, estando arraigados e fundados em amor,
18 Laa ele amu ag anam daap̱eg, Kayak Nug g̱agaṯag maṯeb, ag Kayaknu danab laa oh ele, ag oh ag Kristusnu oo mauhak, amuam naḏinab genab ele, ag amu genab dooglagnu unuqidṯem.
18 poderdes perfeitamente compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade
19 Ao, ig Kristusnu oo mauhak diig oh doognignu elele iiṯa amge ag keeke ena, Kayak Nug nuhigp̱a am bak daaṯe amu, ahilagp̱a ele am beḵunu, ag nuhig oo mauhaknu huan dooglagnu unuqidṯem.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Aria ig Kayak, Nug nuhig g̱agaṯag ig oonigp̱a uḏat heṯe ele amu, Nug amup̱a keeke oḵai oḵai, ig Nug megaḵunu dab meṯem o iiṯa Nug oḏ medaṯem ele amu, Nug amu eḏiṯak oḵainab megaḵunu elele amu,
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 ig kristen tamaniakp̱a daaṯem, ig Jesus Kristus onigp̱a Nug binag metu! Ig gemu amu dimp̱a ele anamib hetata daatu! Ig hanhan anamib hetu!
21 a esse glória na igreja, por Jesus Cristo, em todas as gerações, para todo o sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.