Efésios 1
KAYAKNU NAI Tituanak Bau (GAW) vs VC
1 Da Paulus, da Kristus Jesusnu totol danab daaḵulnu Kayak Nug da tituaniḏom amu da Epesus danab ah ag Kayaknu oolagp̱a genab doona, Jesus Kristus ele ou qak daaṯeb, ahilagnu iiḵu yaaṯem.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos cristãos de Éfeso e aos que crêem em Jesus Cristo.
2 Am ig oh Mamenig Kayak amu Naḏi Jesus Kristus ele, ahilah ehaniṯak oḵai hamu megṯep amu ahilah maḏoḏ ele ahilagp̱a daaglahnu ool daaṯe.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
3 Kayak Nug Kristusnu uḏat oḵai, diig amunu Nug ig nuhiḵud danabnab daagnignu hab aṯannu itiṯak oh meḵom amunu ig Nug, Nug am ihinig Naḏi Jesus Kristus Mameg amu, Nug binag metu!
3 Bendito seja Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que do alto do céu nos abençoou com toda a bênção espiritual em Cristo,
4 Kayak Nug wan ii beum haenp̱a Nug ig Kristusnu uḏat oḵaip̱a, ig Nug noobp̱a eheḏ laa iiṯa, op̱ia awak daagnignu, ig Kayaknu amu ig laintad dilagnu ele nug oo mauhak doognignu tutuaniḵom.
4 e nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis, diante de seus olhos.
5 Nug anuḵa dab meum, oo ele niiom bia amu Nug Jesus Kristusnu uḏatp̱a ig Nug beḵod daagnignu meiḵom daaṯem.
5 No seu amor nos predestinou para sermos adotados como filhos seus por Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua livre vontade,
6 Nug anam heum, diig amunu nuhig ehaniṯak oḵai hamu megṯe, amuam ehaniṯak enanagnab amu binag aoṯe. Nug Kristus, Nug nuhignu oo huana mauhṯe ele amu, Nug nuhig uḏat oḵai ihinignu heum ele amu dab maama, ehaniṯak oḵai amu ig meḵom.
6 para fazer resplandecer a sua maravilhosa graça, que nos foi concedida por ele no Bem-amado.
7 — ausente —
7 Nesse Filho, pelo seu sangue, temos a Redenção, a remissão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça
8 — ausente —
8 que derramou profusamente sobre nós, em torrentes de sabedoria e de prudência.
9 Anuḵa Kayak Nug nuḵa nuhig dab makp̱a Kristusnu uḏatp̱a ehanigḵunu dab meum amu Nug dab mak amuib dim lamiṯa he, ihinigp̱a miag atiom.
9 Ele nos manifestou o misterioso desígnio de sua vontade, que em sua benevolência formara desde sempre,
10 Nug oo niiṯe am inam. Nug ulum aḏebeb, Nug haen epeḏiom ele amu uḏieb, keeke hab aṯannu, wanp̱anu ele amu Nug oh qag maaṯeb, Kristus waap̱aib daap̱eg, Kristus Nug keeke amu oh iḵilag daaḵu.
10 para realizá-lo na plenitude dos tempos - desígnio de reunir em Cristo todas as coisas, as que estão nos céus e as que estão na terra.
11 Ig nuhig uḏat oḵaip̱a Kayak beḵod daaṯem. Kayak Nug keeke oh aṯem beḵunu dab meṯe amu anamib beṯe amunu Nug ig nuhiḵudnab daagnignu dab maama meiḵom daatta, ig Nug beḵod daaṯem.
11 Nele é que fomos escolhidos, predestinados segundo o desígnio daquele que tudo realiza por um ato deliberado de sua vontade,
12 Nug ig nuhignu anuqta, oonigp̱a genab doot, Nug dim lamidṯem amu ig Kayak, Nug binag oḵai meḵunignu amu, ig nuhiḵud daagnignu tituaniḵom.
12 para servirmos à celebração de sua glória, nós que desde o começo voltamos nossas esperanças para Cristo.
13 Ag Epesus daaṯeb amu, ag ele Kayak Nai Ena, amuam Kayak Nug ag eḏua diiḵunu ib babaiṯom, nai amu doonna, ag Kristusnu oolagp̱a genab doop̱ig amunu Kayak Nug nuhig Ouḏi, anuḵa Nug megaḵunu nai qaḵa aum amu, ag genab nuhiḵudnab daaṯeb dooglagnu amu Nug nuhig Ouḏi ag maṯom.
13 Nele também vós, depois de terdes ouvido a palavra da verdade, o Evangelho de vossa salvação no qual tendes crido, fostes selados com o Espírito Santo que fora prometido,
14 Kayak Nug ig dimp̱a gog tak haenp̱a ig keeke oh Nug megaḵunu aum amu ig megaḵunu genabnab doognignu amu Nug nuhig Ouḏi, hapin paniak bia, ig meḵom. Ig Kayak binag metu!
14 que é o penhor da nossa herança, enquanto esperamos a completa redenção daqueles que Deus adquiriu para o louvor da sua glória.
15 Kayak Nug anam tituaniḵom amunu da ag Naḏi Jesus Kristusnu oolagp̱a genab doop̱ig, nai amunu amu ag Kayaknu danab ah oh dilagnu oolag mauhṯe amunu ele doyen,
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus, e do amor para com todos os cristãos,
16 da ahilagnu hanhan Kayak amegp̱a, “Ena heme,” awe aṯem. Da unuqiṯiṯi, ag haen oh da daulp̱a doegeg, da
16 não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações.
17 ihinig Naḏi Jesusnu Kayak, Nug am ig Mamenig, binag oḵai ele, Nug ag Ouḏi maṯeb, nuhig nainu diig, Kayak ele tutuḵu dooglagnu ool dayeye unuqidṯem.
17 Rogo ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê um espírito de sabedoria que vos revele o conhecimento dele;
18 Da Nug heeb, ahilag dab mak amahleb, buṯi aḏi ag aḏi keekenu Nug ag onilagp̱a eum ele amu, ag amunu dab mak g̱agaṯag aona, ag oolag gamag ahebeb, itiṯak oh Nug nuhiḵud danab ah oh aoglagnu nai qaḵa tituanom ele amu, ag amu oh dooglagnu ele unuqidṯem.
18 que ilumine os olhos do vosso coração, para que compreendais a que esperança fostes chamados, quão rica e gloriosa é a herança que ele reserva aos santos,
19 Amu ele, da ag nuhig g̱agaṯag oḵainab, batak iiṯa ele, g̱agaṯag amu ig oop̱a genab doyak ele ihinigp̱a niiṯe, g̱agaṯag amu ihinigp̱a uḏat heṯe ele amu, ag g̱agaṯag amu ele dooglagnu unuqidṯem. G̱agatag amuam Kayak Nug nuhig g̱agaṯagp̱a he, Jesus eḏua hibaiṯom, amu aaḵuib.
19 e qual a suprema grandeza de seu poder para conosco, que abraçamos a fé. É o mesmo poder extraordinário que
20 G̱agatag amup̱a Kayak Nug he, Jesus Nug eḏua hibaiṯa, Nug hab aṯan Kayak ep̱eg naḏiapp̱a, amuam anuqak aben, amup̱a daaṯe.
20 ele manifestou na pessoa de Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o sentar à sua direita no céu,
21 Nug wan imup̱a iḵi danab, danab oḵai, danab nakok oḵai amu danab nug onig ele oh eḏadṯe. Genab. Nug binag amu laa oh binalag eḏidṯe, gemu daaṯeb am buṯi aḏi ele daaglag amu oh eḏidṯe.
21 acima de todo principado, potestade, virtude, dominação e de todo nome que possa haver neste mundo como no futuro.
22 Kayak Nug he, keeke oh Jesus waap̱a daaṯe amu Jesus Nug kristen tamaniak ag ehanadḵunu ahilag iḵi daaṯe.
22 E sujeitou a seus pés todas as coisas, e o constituiu chefe supremo da Igreja,
23 Tamaniak nug am Jesus beḏu bia. Jesus Nug am iḵi daaṯe. Tamaniak am Nug beḏu laa oh, ep̱eg, baeg, amubia. Nug aben ohp̱a keeke ohp̱a am bak daaṯe.
23 que é o seu corpo, o receptáculo daquele que enche todas as coisas sob todos os aspectos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.