Efésios 1
KAYAKNU NAI Tituanak Bau (GAW) vs NVT
1 Da Paulus, da Kristus Jesusnu totol danab daaḵulnu Kayak Nug da tituaniḏom amu da Epesus danab ah ag Kayaknu oolagp̱a genab doona, Jesus Kristus ele ou qak daaṯeb, ahilagnu iiḵu yaaṯem.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 Am ig oh Mamenig Kayak amu Naḏi Jesus Kristus ele, ahilah ehaniṯak oḵai hamu megṯep amu ahilah maḏoḏ ele ahilagp̱a daaglahnu ool daaṯe.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Kayak Nug Kristusnu uḏat oḵai, diig amunu Nug ig nuhiḵud danabnab daagnignu hab aṯannu itiṯak oh meḵom amunu ig Nug, Nug am ihinig Naḏi Jesus Kristus Mameg amu, Nug binag metu!
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 Kayak Nug wan ii beum haenp̱a Nug ig Kristusnu uḏat oḵaip̱a, ig Nug noobp̱a eheḏ laa iiṯa, op̱ia awak daagnignu, ig Kayaknu amu ig laintad dilagnu ele nug oo mauhak doognignu tutuaniḵom.
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 Nug anuḵa dab meum, oo ele niiom bia amu Nug Jesus Kristusnu uḏatp̱a ig Nug beḵod daagnignu meiḵom daaṯem.
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 Nug anam heum, diig amunu nuhig ehaniṯak oḵai hamu megṯe, amuam ehaniṯak enanagnab amu binag aoṯe. Nug Kristus, Nug nuhignu oo huana mauhṯe ele amu, Nug nuhig uḏat oḵai ihinignu heum ele amu dab maama, ehaniṯak oḵai amu ig meḵom.
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 — ausente —
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 — ausente —
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 Anuḵa Kayak Nug nuḵa nuhig dab makp̱a Kristusnu uḏatp̱a ehanigḵunu dab meum amu Nug dab mak amuib dim lamiṯa he, ihinigp̱a miag atiom.
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 Nug oo niiṯe am inam. Nug ulum aḏebeb, Nug haen epeḏiom ele amu uḏieb, keeke hab aṯannu, wanp̱anu ele amu Nug oh qag maaṯeb, Kristus waap̱aib daap̱eg, Kristus Nug keeke amu oh iḵilag daaḵu.
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 Ig nuhig uḏat oḵaip̱a Kayak beḵod daaṯem. Kayak Nug keeke oh aṯem beḵunu dab meṯe amu anamib beṯe amunu Nug ig nuhiḵudnab daagnignu dab maama meiḵom daatta, ig Nug beḵod daaṯem.
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 Nug ig nuhignu anuqta, oonigp̱a genab doot, Nug dim lamidṯem amu ig Kayak, Nug binag oḵai meḵunignu amu, ig nuhiḵud daagnignu tituaniḵom.
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 Ag Epesus daaṯeb amu, ag ele Kayak Nai Ena, amuam Kayak Nug ag eḏua diiḵunu ib babaiṯom, nai amu doonna, ag Kristusnu oolagp̱a genab doop̱ig amunu Kayak Nug nuhig Ouḏi, anuḵa Nug megaḵunu nai qaḵa aum amu, ag genab nuhiḵudnab daaṯeb dooglagnu amu Nug nuhig Ouḏi ag maṯom.
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 Kayak Nug ig dimp̱a gog tak haenp̱a ig keeke oh Nug megaḵunu aum amu ig megaḵunu genabnab doognignu amu Nug nuhig Ouḏi, hapin paniak bia, ig meḵom. Ig Kayak binag metu!
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 Kayak Nug anam tituaniḵom amunu da ag Naḏi Jesus Kristusnu oolagp̱a genab doop̱ig, nai amunu amu ag Kayaknu danab ah oh dilagnu oolag mauhṯe amunu ele doyen,
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 da ahilagnu hanhan Kayak amegp̱a, “Ena heme,” awe aṯem. Da unuqiṯiṯi, ag haen oh da daulp̱a doegeg, da
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 ihinig Naḏi Jesusnu Kayak, Nug am ig Mamenig, binag oḵai ele, Nug ag Ouḏi maṯeb, nuhig nainu diig, Kayak ele tutuḵu dooglagnu ool dayeye unuqidṯem.
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 Da Nug heeb, ahilag dab mak amahleb, buṯi aḏi ag aḏi keekenu Nug ag onilagp̱a eum ele amu, ag amunu dab mak g̱agaṯag aona, ag oolag gamag ahebeb, itiṯak oh Nug nuhiḵud danab ah oh aoglagnu nai qaḵa tituanom ele amu, ag amu oh dooglagnu ele unuqidṯem.
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 Amu ele, da ag nuhig g̱agaṯag oḵainab, batak iiṯa ele, g̱agaṯag amu ig oop̱a genab doyak ele ihinigp̱a niiṯe, g̱agaṯag amu ihinigp̱a uḏat heṯe ele amu, ag g̱agaṯag amu ele dooglagnu unuqidṯem. G̱agatag amuam Kayak Nug nuhig g̱agaṯagp̱a he, Jesus eḏua hibaiṯom, amu aaḵuib.
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 G̱agatag amup̱a Kayak Nug he, Jesus Nug eḏua hibaiṯa, Nug hab aṯan Kayak ep̱eg naḏiapp̱a, amuam anuqak aben, amup̱a daaṯe.
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 Nug wan imup̱a iḵi danab, danab oḵai, danab nakok oḵai amu danab nug onig ele oh eḏadṯe. Genab. Nug binag amu laa oh binalag eḏidṯe, gemu daaṯeb am buṯi aḏi ele daaglag amu oh eḏidṯe.
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 Kayak Nug he, keeke oh Jesus waap̱a daaṯe amu Jesus Nug kristen tamaniak ag ehanadḵunu ahilag iḵi daaṯe.
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 Tamaniak nug am Jesus beḏu bia. Jesus Nug am iḵi daaṯe. Tamaniak am Nug beḏu laa oh, ep̱eg, baeg, amubia. Nug aben ohp̱a keeke ohp̱a am bak daaṯe.
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.