Efésios 1
KAYAKNU NAI Tituanak Bau (GAW) vs ARIB
1 Da Paulus, da Kristus Jesusnu totol danab daaḵulnu Kayak Nug da tituaniḏom amu da Epesus danab ah ag Kayaknu oolagp̱a genab doona, Jesus Kristus ele ou qak daaṯeb, ahilagnu iiḵu yaaṯem.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso, e fiéis em Cristo Jesus:
2 Am ig oh Mamenig Kayak amu Naḏi Jesus Kristus ele, ahilah ehaniṯak oḵai hamu megṯep amu ahilah maḏoḏ ele ahilagp̱a daaglahnu ool daaṯe.
2 Graça a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Kayak Nug Kristusnu uḏat oḵai, diig amunu Nug ig nuhiḵud danabnab daagnignu hab aṯannu itiṯak oh meḵom amunu ig Nug, Nug am ihinig Naḏi Jesus Kristus Mameg amu, Nug binag metu!
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestes em Cristo;
4 Kayak Nug wan ii beum haenp̱a Nug ig Kristusnu uḏat oḵaip̱a, ig Nug noobp̱a eheḏ laa iiṯa, op̱ia awak daagnignu, ig Kayaknu amu ig laintad dilagnu ele nug oo mauhak doognignu tutuaniḵom.
4 como também nos elegeu nele antes da fundação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis diante dele em amor;
5 Nug anuḵa dab meum, oo ele niiom bia amu Nug Jesus Kristusnu uḏatp̱a ig Nug beḵod daagnignu meiḵom daaṯem.
5 e nos predestinou para sermos filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 Nug anam heum, diig amunu nuhig ehaniṯak oḵai hamu megṯe, amuam ehaniṯak enanagnab amu binag aoṯe. Nug Kristus, Nug nuhignu oo huana mauhṯe ele amu, Nug nuhig uḏat oḵai ihinignu heum ele amu dab maama, ehaniṯak oḵai amu ig meḵom.
6 para o louvor da glória da sua graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado;
7 — ausente —
7 em quem temos a redenção pelo seu sangue, a redenção dos nossos delitos, segundo as riquezas da sua graça,
8 — ausente —
8 que ele fez abundar para conosco em toda a sabedoria e prudência,
9 Anuḵa Kayak Nug nuḵa nuhig dab makp̱a Kristusnu uḏatp̱a ehanigḵunu dab meum amu Nug dab mak amuib dim lamiṯa he, ihinigp̱a miag atiom.
9 fazendo-nos conhecer o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito, que nele propôs
10 Nug oo niiṯe am inam. Nug ulum aḏebeb, Nug haen epeḏiom ele amu uḏieb, keeke hab aṯannu, wanp̱anu ele amu Nug oh qag maaṯeb, Kristus waap̱aib daap̱eg, Kristus Nug keeke amu oh iḵilag daaḵu.
10 para a dispensação da plenitude dos tempos, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, tanto as que estão nos céus como as que estão na terra,
11 Ig nuhig uḏat oḵaip̱a Kayak beḵod daaṯem. Kayak Nug keeke oh aṯem beḵunu dab meṯe amu anamib beṯe amunu Nug ig nuhiḵudnab daagnignu dab maama meiḵom daatta, ig Nug beḵod daaṯem.
11 nele, digo, no qual também fomos feitos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas segundo o conselho da sua vontade,
12 Nug ig nuhignu anuqta, oonigp̱a genab doot, Nug dim lamidṯem amu ig Kayak, Nug binag oḵai meḵunignu amu, ig nuhiḵud daagnignu tituaniḵom.
12 com o fim de sermos para o louvor da sua glória, nós, os que antes havíamos esperado em Cristo;
13 Ag Epesus daaṯeb amu, ag ele Kayak Nai Ena, amuam Kayak Nug ag eḏua diiḵunu ib babaiṯom, nai amu doonna, ag Kristusnu oolagp̱a genab doop̱ig amunu Kayak Nug nuhig Ouḏi, anuḵa Nug megaḵunu nai qaḵa aum amu, ag genab nuhiḵudnab daaṯeb dooglagnu amu Nug nuhig Ouḏi ag maṯom.
13 no qual também vós, tendo ouvido a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação, e tendo nele também crido, fostes selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Kayak Nug ig dimp̱a gog tak haenp̱a ig keeke oh Nug megaḵunu aum amu ig megaḵunu genabnab doognignu amu Nug nuhig Ouḏi, hapin paniak bia, ig meḵom. Ig Kayak binag metu!
14 o qual é o penhor da nossa herança, para redenção da possessão de Deus, para o louvor da sua glória.
15 Kayak Nug anam tituaniḵom amunu da ag Naḏi Jesus Kristusnu oolagp̱a genab doop̱ig, nai amunu amu ag Kayaknu danab ah oh dilagnu oolag mauhṯe amunu ele doyen,
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da fé que entre vós há no Senhor Jesus e do vosso amor para com todos os santos,
16 da ahilagnu hanhan Kayak amegp̱a, “Ena heme,” awe aṯem. Da unuqiṯiṯi, ag haen oh da daulp̱a doegeg, da
16 não cesso de dar graças por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações,
17 ihinig Naḏi Jesusnu Kayak, Nug am ig Mamenig, binag oḵai ele, Nug ag Ouḏi maṯeb, nuhig nainu diig, Kayak ele tutuḵu dooglagnu ool dayeye unuqidṯem.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê o espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele;
18 Da Nug heeb, ahilag dab mak amahleb, buṯi aḏi ag aḏi keekenu Nug ag onilagp̱a eum ele amu, ag amunu dab mak g̱agaṯag aona, ag oolag gamag ahebeb, itiṯak oh Nug nuhiḵud danab ah oh aoglagnu nai qaḵa tituanom ele amu, ag amu oh dooglagnu ele unuqidṯem.
18 sendo iluminados os olhos do vosso coração, para que saibais qual seja a esperança da sua vocação, e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos,
19 Amu ele, da ag nuhig g̱agaṯag oḵainab, batak iiṯa ele, g̱agaṯag amu ig oop̱a genab doyak ele ihinigp̱a niiṯe, g̱agaṯag amu ihinigp̱a uḏat heṯe ele amu, ag g̱agaṯag amu ele dooglagnu unuqidṯem. G̱agatag amuam Kayak Nug nuhig g̱agaṯagp̱a he, Jesus eḏua hibaiṯom, amu aaḵuib.
19 e qual a suprema grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, segundo a operação da força do seu poder,
20 G̱agatag amup̱a Kayak Nug he, Jesus Nug eḏua hibaiṯa, Nug hab aṯan Kayak ep̱eg naḏiapp̱a, amuam anuqak aben, amup̱a daaṯe.
20 que operou em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar-se à sua direita nos céus,
21 Nug wan imup̱a iḵi danab, danab oḵai, danab nakok oḵai amu danab nug onig ele oh eḏadṯe. Genab. Nug binag amu laa oh binalag eḏidṯe, gemu daaṯeb am buṯi aḏi ele daaglag amu oh eḏidṯe.
21 muito acima de todo principado, e autoridade, e poder, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste século, mas também no vindouro;
22 Kayak Nug he, keeke oh Jesus waap̱a daaṯe amu Jesus Nug kristen tamaniak ag ehanadḵunu ahilag iḵi daaṯe.
22 e sujeitou todas as coisas debaixo dos seus pés, e para ser cabeça sobre todas as coisas o deu à igreja,
23 Tamaniak nug am Jesus beḏu bia. Jesus Nug am iḵi daaṯe. Tamaniak am Nug beḏu laa oh, ep̱eg, baeg, amubia. Nug aben ohp̱a keeke ohp̱a am bak daaṯe.
23 que é o seu corpo, o complemento daquele que cumpre tudo em todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.