2 Tessalonicenses 2
KAYAKNU NAI Tituanak Bau (GAW) vs BKJ
1 Aria Jesus Kristus, ihinig Naḏi, Nug eḏua uḏiḵunu amu, ig oh Nug noobp̱a qag meta, Nug ele daagnignu, o lainḵad, ag keeke amunu dab meḵulagnu iiḵu aṯem.
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 Ag, “Naḏi uḏiḵunu deḏ aaḵu malom,” nai amu doop̱ignu amu laa nug nai mehuqa, nai amu maṯie doop̱igtai, o iiṯa danab laa nug nuhig dab makp̱aib anam maṯie doop̱igtai, o iiṯa laa nug ig nai amunu ahilagp̱a uḏug yaat meut uḵomnu maṯie doop̱igtai amge nai amunu amu ag oolagp̱a genab aib doop̱ig, dab mak ele ootot aib dayom.
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Ag hep̱eg, laip̱u laa nug ib laalap̱a aib bup̱ualaṯom. Deḏ amu tatam iinab uḏima. Tatam Kayak di meṯak kobol oḵai beeb amu ḏo tap̱e nak danab nau, danab amu nug padal meḵu ele amu, nug ele miag atiḵu.
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 Danab amu nug danab laa oh ag keeke oh dilagnu, “Imuam Kayak,” aṯeb, keeke amu noolagp̱a ag gatelag qaun oṯeb ele amu, nug amu oh tap̱eb neeb, nug onigib humeb, aṯan teḵu. Nugib Kayak laug, op̱ia awak ele, ap̱a nug nuḵa agup̱a daaḵunu ta dayaya, nuhignu, “Da iiḵuib am Kayak,” awa aḵu.
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Da ag ele daamut haenp̱a da nai imu ag amelagp̱a maṯimi amu daulagp̱a daaṯete?
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 Ag keeke laa gemu danab amu nug nuhig haen iiṯap̱a nemanu, nuhig ib oo neum daaṯe amu ag dooṯeb. Kayak Nug deḏ nuhig tituanomp̱a amu danab amu nug deḏ amup̱a miag atiḵu.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 Ḏo ii dim lamiṯak kobol amu gemu uḏia loḵumak haaha daaṯe amge ḏo ii dim lamiṯak kobol oḵai memanu, laa nug ib oo neṯe ele amu, nug anam heebeb uḵeb, laa nug heeb, ib oo nak amu iiṯa meeb amu ḏo tap̱e nak kobol am oḵai meḵu.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 Haen amup̱a ḏo ii dim lamiṯak danab nug miag atieb, dimp̱a Naḏi Jesus, Nug geha Nug oḏep̱a ouḏi iwaleb, qeeb mauhḵu. Yo, Naḏi Nug nuhig amahlak naḏi ele miag atia, amahlak amup̱aib ḏo tap̱e nak danab amu heeb nauhḵu.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 Amge ii nauhak haenp̱a ḏo ii dim lamiṯak danab amu nug Satannu g̱agaṯag ele uḏia, ham bup̱uak ep̱onak keeke, danab heḵunu elele iiṯa diigdiig haaha,
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 nug danab ah, ag padal meḵulagnu oiṯeb ele amu, ib diigdiigp̱a ag ham bup̱ualadḵu. Danab amu ag nai genab doop̱ig amge ag uup̱ig. Ag ii uulob amu Kayak Nug eḏua diilo amge iiṯa amunu ag padal meḵulag.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 — ausente —
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 — ausente —
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 Amge ig lainḵad, Kayak Nug ahilagnu oo huana mauhṯe ele amu, ig ahilagnu hanhan Kayak amegp̱a, “Ena heme,” aot aḵunignab. Aḏinu? Kayak Nug nuhig Ouḏi Nug heeb, ag op̱ia awak daaglag, ag nai genabnu oolagp̱a genab dooglag, diig aḏit amunu Kayak Nug dig makp̱anu ag eḏua diiḵunu tituanaṯom.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 Kayak Nug Nai Enanu mehuqak ihinigp̱a, ag anam daaglagnu ag onilagp̱a eum
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 amunu o lainḵad, ig oḏenigp̱ate o iiṯa ig yakp̱ate nai ip̱uanadmut amu amup̱a ag g̱agaṯag daana, peheṯan aḏan dim lamiṯeg!
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 Aria ihinig Naḏi Jesus Kristus, Nugnab amu ig Mamenig Kayak, Nug ihinignu oo mauhṯe, Nug nuhig ehaniṯak oḵai hamu megṯe ele, amup̱a Nug he, ig g̱agaṯag hanhan daagnignu dab mak aot, ig Nug ameg meḵunignu, maḏoḏ ele aomut amu, aḏit amu a hepeḏ,
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 ag maḏoḏ daanna, ag oiyak ahilag ohp̱a enaib oiglagnu g̱agaṯag aoglag.
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.