2 Tessalonicenses 1

KAYAKNU NAI Tituanak Bau (GAW) vs BKJ

Sair da comparação
1 Paulus, Silas, Timotius ele ig nai imu Tesalonika tamaniak ahilagnu iiḵu yaaṯem. Ag Kayak, ig Mamenig, amu ihinig Naḏi Jesus Kristus ele dilah danab ah daaṯeb.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo:
2 Kayak, ig Mamenig, amu Naḏi Jesus Kristus ele, ahilah ehaniṯak oḵai a hamu megṯep amu ahilah maḏoḏ ele ahilagp̱a daaglahnu oonig daaṯe.
2 Graça a vós e paz da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 O lainḵad, ig haen oh Kayak amegp̱a, “Ena heme,” aot aḵunignab. Aḏinu? Ahilag oop̱a genab doyak amu oḵainab meṯe amu ag oo mauhak doona, ag aḵa aḵa nug ehaniṯak uḏat ele tuḏidna huanak heṯeb.
3 Devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, como é adequado, porque a vossa fé cresce excessivamente, e a caridade de cada um de vós aumenta de uns para com os outros,
4 Amunu ig ahilag kekeḏ ag ahilagp̱a kobol nau kuḏum heegeg, ag amunu ug diigdiig dooṯeb amge ag g̱agaṯag daanna, ag ahilag oop̱a genab doyak ele ii paḏaṯeb doota amu ig amunu Kayaknu kristen tamaniak ohp̱a ag binalag meṯem.
4 de maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, por causa da vossa paciência e fé, em todas as vossas perseguições e tribulações que suportais,
5 Kayak Nug ag ehanaṯe, ag g̱agaṯag daan, ug maon oiṯeb amunu ig amup̱a Kayak Nug danab ah tutuḵu epeḏiadṯe anidṯem. Nug anam heṯe amunu Nug ag nuhig ḏo maḏoḏ oop̱a daaglagnu amu Nug amunu elele doyadḵu. Ag Nug ele nuhig ḏo maḏoḏ oop̱a daaglagnu heṯeb amunu ag aaḵu guiṯak aoṯeb.
5 isto é o sinal manifesto do justo julgamento de Deus, para que sejais considerados dignos do reino de Deus, pelo qual também sofreis.
6 Kayak Nug kobol tutuḵuib heṯe amu Nug inam heḵu. Aun ag ug madaṯeb amu Kayak Nug amunu nob maṯa,
6 Visto que é algo justo diante de Deus recompensar tribulação aos que vos atribulam,
7 Nug ag ug dooṯeb ele amu, haen ena maṯa, Nug ig ele haen ena megaḵu. Jesus eḏua, ab aḏu amu engel g̱agaṯag nuhiḵud ele ag hab aṯannu miag atiak neḵulag, haen amup̱a Kayak Nug kobol amu heḵu.
7 e a vós, que sois atribulados, descanso conosco, quando o Senhor Jesus se revelar desde o céu, com os seus anjos poderosos,
8 Nug danab ag Kayak ii dooṯeb amu ag Naḏi Jesusnu nai ele dim ii lamidṯeb amu, Nug ag nob nau tutuḵu madaḵu.
8 em chama de fogo, tomando vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus Cristo;
9 — ausente —
9 os quais serão punidos com eterna destruição, longe da presença do Senhor e da glória do seu poder.
10 — ausente —
10 Quando vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado naquele dia, em todos os que creem (porque o nosso testemunho foi crido entre vós).
11 Ig amunu haen oh dab metata, Kayak amegp̱a Nug ag ehanadḵunu unuqidṯem. Ig Kayak Nug heeb, nuhig ewak baag ag anuḵa doop̱ig amu, ag kobol Nug ewak amup̱a ag heḵulagnu ahilagp̱a eum ele amu, ag elelenab heḵulagnu ele unuqidṯem. Laa ele Kayak Nug ag g̱agaṯag maṯeb, ag kobol ena oh heḵulagnu heṯeb ele amu henana, ag uḏat oh Kristusnu oolagp̱a genab doon heṯeb, amu ele genab heḵulagnu ig unuqidṯem.
11 Pelo que também oramos sempre por vós, para que o nosso Deus vos considere dignos dessa vocação e cumpra todo desejo da sua bondade e a obra da fé com poder.
12 Ib amup̱a amu ag Jesus Kristus, ihinig Naḏi, Nug onig oḵainab humaglag amu ag Kayak, ig Mamenig, amu Naḏi Jesus Kristus ele, ahilah ehaniṯak oḵai hamu megṯep amup̱a ag ele onilag aoglag.
12 Para que o nome de nosso Senhor Jesus Cristo seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.