2 Timóteo 3

KAYAKNU NAI Tituanak Bau (GAW) vs BKJ

Sair da comparação
1 Amge na doye, gog tak haen imup̱a amu ug naunab beḵu.
1 Sabe, porém, isto: Que nos últimos dias perigosos tempos sobrevirão;
2 Danab ag aḵa aḵa ahilagnuib oolag mauhḵu, ag men doḏonuib oolag mauhḵu. Ag aḵa beḏulag humana, enaen mak kobol henana, laa aon aon aqaglag. Geha ag anilḵad mamelḵad oḏelag tabap̱eg neebeb, ag anen anen ag anilḵad mamelḵad dilag ele, “Ena hen meḏap̱ig,” ii doomna. Ag op̱ia awak ii oimna.
2 porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, orgulhosos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 Ag tiilag laip̱u ele layam ena iiṯa, ag op̱oḏi bak kobol ii uumna. Ag dimugnu nai mauhnoak maṯiglag, ag oolagp̱anu hak tutuḵu amu atog ii nomana, daḵuḏ kobol henana, ag kobol enanu kekeḏ daaglag.
3 sem afeto natural, irreconciliáveis, falsos acusadores, incontinentes, cruéis, inimigos daqueles que são bons,
4 Ag kadoi layag kekeḏp̱a mak, ahilag dab mak nau paha dim lamiṯak, ag aḵa aaḵuib danab oḵai dooglag. Geha ag beḏunu gamag ahak diigdiig amunuib oolag mauhaha, Kayaknu amu oolag ii mauhma.
4 traidores, obstinados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amantes de Deus,
5 Ag Kayaknu kobol amu gaḏalagp̱aib, danab amelagnuib, heḵulag amge Kayak kobolnu g̱agaṯag amu, ag di meṯaglag. Na danab amu dilagnu qe mena oiye!
5 tendo aparência de piedade, mas negando o poder dela. Destes, afasta-te.
6 Danab amunu laala ag haen oh qinonob ah dab mak tutuḵu iiṯa ele amu, ag laulḵadp̱a tena, ham bup̱ualadna heeg, ah amu ag oop̱a genab doyaknu ibp̱a ii oiṯeb. Ah amu ag beḏunu oo gamag ahak ameg qaknu hip̱uninp̱a daaṯeb. Ahilag dab mak eheḏ eeḏaṯe, ag eheḏp̱anab daaṯeb.
6 Porque deles fazem parte os que entram sorrateiramente nas casas e levam cativas mulheres tolas carregadas de pecados, levadas por várias concupiscências,
7 Ah amu ag haen oh ip̱uniṯak nai dooglagnu heṯeb amge ag nai genab aoglagnu elele iiṯa.
7 que sempre aprendem e nunca são capazes de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Anuḵa Janis Jambris ele a Moses kekeḏ medapiḏ bia, danab amu heṯeb ele, ag am nai genabnu kekeḏ daaṯeb. Dab mak ahilag aaḵu nauhom, ahilag oop̱a genab doyak amu ham bup̱uakib.
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens de mentes corruptas, réprobos quanto à fé.
9 Am ahilag kobol amu ele oḵai ii mema. Ahilag dab mak, anuḵa danab ag Janis Jambris ele dilah kobol kaaka amu miag atiak anidp̱ig amubia dab mak nau amu danab oh noolagp̱a miag atiak daaḵu.
9 Mas não irão avante; porque a sua loucura será manifesta a todos os homens, assim como a deles também.
10 Amge na da ele oiḏa, da danab amelagp̱a nai imu maṯiyi, oh doon malame. Na dahil oiyak doome, dahil kobolnu diig ele doome. Da Kayaknu oolp̱a genab g̱agaṯag dooṯem, amu da haen oh ool g̱agaṯag qedeṯe uḏat hein, da oo mauhak doyen, ug ele mawewe, g̱agaṯag daami amu na amu ele dooṯem.
10 Tu, porém, tens conhecido completamente a minha doutrina, modo de viver, propósito, fé, longanimidade, caridade, paciência,
11 Amu danab ag Antiok, Aikoniam, Listra ap̱a dahilp̱a kobol nau kuḏum hena, guiṯak meḏan, geḏilna lamiḏp̱ig, keeke amu ohnu amu na doome. Amge na dooṯem, ug amu ohp̱a Naḏi Nug da ehaniḏe, iiṯa meum.
11 perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio e em Listra; quantas perseguições sofri, mas o Senhor de todas me livrou.
12 Amu aun laa oh ag Kristus Jesus ele ou qena, Kayaknu kobol meup̱a oiglagnu oolag daaṯe ele amu, ag ug kuḏum aoglag.
12 E também todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus sofrerão perseguição.
13 Amge danab nau, ham bup̱uak aḏi ele, ag kobol nau henana, tuḏidna naunab henana, ag laa ham bup̱ualaṯegeg, laa amu ag ele ag ham bup̱ualadḵulag.
13 Mas os homens maus e sedutores irão de mal para a pior, enganando e sendo enganados.
14 — ausente —
14 Tu, porém, permanece nas coisas que aprendeste e de que foste assegurado, sabendo de quem as tens aprendido.
15 — ausente —
15 E que, desde criança, sabes as santas escrituras, que são capazes de fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 Kayak Nug he, nuhig nai aaḵu beum amu nai amu oh ig ehanigṯe. Aṯemun ehanigṯe? Ig amup̱a doyak aoṯem. Ig hip̱unin heḵunig dayeb amu ig daug batak megaṯe. Ig ena ii oignig dayeb amu ib tutuḵu ip̱unigṯe amu ig Kayak noobp̱a ena daagnignu ib ele ip̱unigṯe.
16 Toda Escritura é dada pela inspiração de Deus, e é proveitosa para doutrina, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça,
17 Diig amup̱a ig Kayaknu danab amu ig uḏat ena oh heḵunignu aaḵu elele daaṯem.
17 para que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente instruído para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.