2 Timóteo 1
KAYAKNU NAI Tituanak Bau (GAW) vs NTLH
1 Kayak Nug Kristus Jesus nuhigp̱a ig bauklel megaḵunu nai qaḵa aum amunu Nug he, da Paulus, da Kristus Jesusnu totol danab daaṯem
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, que fui mandado para anunciar a promessa da vida que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus,
2 amu o Timotius, da nahipnu nai imu yaaṯem. Nahipnu amu da beḵalnab doyeye, ool ele mauhṯe. Kayak, ig Mamenig, amu ihinig Naḏi Kristus Jesus ele, a ahilah ehaniṯak oḵai hamu megṯep amu ahilah oo gai iiṯa doyak kobol amu ahilah maḏoḏ ele nahipp̱a daaglagnu ool daaṯe.
2 escrevo a você, Timóteo, meu querido filho na fé. Que a
3 Da tuqan amun ele, da alalad hep̱ig bia, da oolp̱a ab iiṯa doyen, Kayak oḏe dim lamiṯen dayeye, Nug amegp̱a, “Ena hen meḏame,” awe ainne, da nahipnu ele hanhan unuqidṯem.
3 Todas as vezes que lembro de você nas minhas orações, de dia e de noite, eu agradeço a Deus, a quem sirvo com a consciência limpa, como também os meus antepassados serviram.
4 Da na amen leb neum amu amelp̱a do, da ool gamag ahaḵunu na gumiṯen goḵulnunab dab meṯem.
4 Lembro das suas lágrimas e quero muito ver você outra vez para que eu possa ficar cheio de alegria.
5 Nahip oop̱a genab doyak am genabnab da daulp̱a daaṯe. Danab laa amelagnuib iiṯa. Oop̱a genab doyak amuam tatam na alan Lois, nuhigp̱a daye amu na anin Yunis, nuhigp̱a ele dayom. Amu oop̱a genab doyak amu nahipp̱a ele daaṯe, amu da oolp̱a genab dooṯem.
5 Lembro da sua fé sincera, a mesma fé que a sua avó Loide e Eunice, a sua mãe, tinham. E tenho a certeza de que é a mesma fé que você tem.
6 Amunu amu da na dautp̱a doḵunu imu aṯem. Haen da ep̱el na qaḏenp̱a memi, haen amup̱a Kayak Ouḏi Nug na ehah meṯom daaṯe amu, na haen oh ehah amu maḏ eṯe!
6 Por isso quero que você lembre de conservar vivo o dom de Deus que você recebeu quando coloquei as mãos sobre você .
7 Kayak Nug baḏaknu dab mak ii meḵom. Iiṯa, Nug g̱agaṯag dayaknu, nug oo mauhaknu amu ig iḵa ihinig hak atog notata daagnignu amu dab mak amu ig meḵom.
7 Pois o Espírito que Deus nos deu não nos torna medrosos; pelo contrário, o Espírito nos enche de poder e de amor e nos torna prudentes.
8 Amunu amu na ihinig Naḏinu madiḵutnu uḏan aib neum. Da nuhig nai mehuqen, mani guiṯakp̱a daaṯem amu dahilnu ele na uḏan aib neum. Iiṯa. Kayaknu g̱agaṯag amu ehaniṯebeb, da na ele i oh ug laala Kayaknu Nai Ena mehuqaknu beṯeb amu ug amu oh i maoḏ oiḏu!
8 Portanto, não se envergonhe de dar o seu testemunho a favor do nosso Senhor, nem se envergonhe de mim, que estou na cadeia porque sou servo dele. Pelo contrário, com a força que vem de Deus, esteja pronto para sofrer comigo por amor ao evangelho .
9 Kayak Nug ig eḏua awiḵom, ig nuhiḵud danab ah op̱ia awak ele daagnignu oninigp̱a eum. Nug ihinig uḏat nobnu oninigp̱a ii eum. Iiṯa, Nug nuḵa oo niiom amu Nug nuhig ehaniṯak oḵai hamu megṯe amu ele dab maama, oninigp̱a eum. Nug ehaniṯak oḵai hamu megṯe amu ig megaḵunu anuḵanab, keeke ii dayom haenp̱a, babaiṯa, ig meḵom daaṯe.
9 Deus nos salvou e nos chamou para sermos o seu povo. Não foi por causa do que temos feito, mas porque este era o seu plano e por causa da sua graça . Ele nos deu essa graça por meio de Cristo Jesus, antes da criação do mundo.
10 Amu loḵumak dayom amge gemu ihinig eḏua awiḵak danab, Kristus Jesus, Nug uḏia he, miag atiom. Nug mauhaknu g̱agaṯag he, iiṯa me amu ig aṯemun bauklel aognig amu Nug Nai Enap̱a ip̱uniḵom.
10 Mas agora ela foi revelada a nós por meio do glorioso aparecimento de Cristo Jesus, o nosso Salvador. Ele acabou com o poder da morte e, por meio do evangelho, revelou a vida que dura para sempre.
11 Nug da Nai Ena imu mehuqḵulnu, da totol danab daaḵulnu amu ip̱uniṯak danab ele daaḵulnu meiḏom.
11 Deus me escolheu como apóstolo e mestre para anunciar o evangelho.
12 Diig amunu amu da ug imu maoṯem amge da amunu uḏal ii neṯe. Aḏinu? Da nuhignu oolp̱a genab dooṯem amunu da keeke Nug da meḏom amu Nug tutuḵu atog noobob, haen oh dayeb uḵeb, gog tak haenp̱a bataḵunu dooṯe.
12 É por isso que sofro essas coisas. Mas eu ainda tenho muita confiança, pois sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar, até aquele dia , aquilo que ele me confiou.
13 Amu na Kristus Jesusnu ootp̱a genab doona, na nuhig daaṯem amunu na nuhig bauklelnu nai na dahilp̱anu aome amu, na amu dab menana, amuib dim lamidna oiye!
13 Tome como modelo os ensinamentos verdadeiros que eu lhe dei e fique firme na fé e no amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
14 Kayak Nug Nai Ena meṯom amu Kayak Ouḏi, Nug am ihinigp̱a daaṯe ele amu, Nug na ehaniṯebeb, na peheṯak atog no!
14 Por meio do poder do Espírito Santo, que vive em nós, guarde esse precioso tesouro que foi entregue a você.
15 Na doome, Asia danab ag oh da uuiḏna gop̱ig, danab amunu oolagp̱a amu Piselas, Hemosenia ele a laa aaḵu.
15 Você já sabe que todos os irmãos da província da Ásia, inclusive Fígelo e Hermógenes, me abandonaram.
16 Da Naḏi Nug Onesiporas amu nug baeḵudp̱a ele amu da Kayak Nug ahilagnu oo gai iiṯa dooḵunu Kayak unuqidṯem. Aḏinu? Onesiporas nug haen kuḏum da qagaiṯak daaiyi amu nug da ool ena daaḵunu ehaniḏom. Da mani guiṯak daami amunu ele nug uḏa ii neum.
16 Que o Senhor seja bondoso com a família de Onesíforo, pois muitas vezes ele me animou e não teve vergonha de mim por eu estar na cadeia!
17 Iiṯa, nug Rom ip̱a uḏia, uḏat oḵai ha, da maṯiḏa aniḏom
17 Pelo contrário, logo que chegou a Roma, ele me procurou até me encontrar.
18 amunu da keeke amu ohnu amu da gogtak haenp̱a, Naḏi Nug nuhignu oo gai iiṯa dooḵunu unuqidṯem. Nug Epesus ap̱a keeke kuḏump̱a ehaniḏom ele amu na amu doon malame.
18 Que o Senhor dê a ele a certeza de que naquele dia ele receberá a sua misericórdia! E você sabe melhor do que eu o quanto ele me ajudou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.