2 Timóteo 1

KAYAKNU NAI Tituanak Bau (GAW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Kayak Nug Kristus Jesus nuhigp̱a ig bauklel megaḵunu nai qaḵa aum amunu Nug he, da Paulus, da Kristus Jesusnu totol danab daaṯem
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 amu o Timotius, da nahipnu nai imu yaaṯem. Nahipnu amu da beḵalnab doyeye, ool ele mauhṯe. Kayak, ig Mamenig, amu ihinig Naḏi Kristus Jesus ele, a ahilah ehaniṯak oḵai hamu megṯep amu ahilah oo gai iiṯa doyak kobol amu ahilah maḏoḏ ele nahipp̱a daaglagnu ool daaṯe.
2 a Timóteo, meu amado filho: graça, misericórdia e paz, da parte de Deus Pai, e da de Cristo Jesus, Senhor nosso.
3 Da tuqan amun ele, da alalad hep̱ig bia, da oolp̱a ab iiṯa doyen, Kayak oḏe dim lamiṯen dayeye, Nug amegp̱a, “Ena hen meḏame,” awe ainne, da nahipnu ele hanhan unuqidṯem.
3 Dou graças a Deus, a quem, desde os meus antepassados, sirvo com uma consciência pura, porque sem cessar faço memória de ti nas minhas orações, noite e dia;
4 Da na amen leb neum amu amelp̱a do, da ool gamag ahaḵunu na gumiṯen goḵulnunab dab meṯem.
4 desejando muito ver-te, lembrando-me das tuas lágrimas, para me encher de gozo;
5 Nahip oop̱a genab doyak am genabnab da daulp̱a daaṯe. Danab laa amelagnuib iiṯa. Oop̱a genab doyak amuam tatam na alan Lois, nuhigp̱a daye amu na anin Yunis, nuhigp̱a ele dayom. Amu oop̱a genab doyak amu nahipp̱a ele daaṯe, amu da oolp̱a genab dooṯem.
5 trazendo à memória a fé não fingida que em ti há, a qual habitou primeiro em tua avó Loide e em tua mãe Eunice, e estou certo de que também habita em ti.
6 Amunu amu da na dautp̱a doḵunu imu aṯem. Haen da ep̱el na qaḏenp̱a memi, haen amup̱a Kayak Ouḏi Nug na ehah meṯom daaṯe amu, na haen oh ehah amu maḏ eṯe!
6 Por este motivo, te lembro que despertes o dom de Deus, que existe em ti pela imposição das minhas mãos.
7 Kayak Nug baḏaknu dab mak ii meḵom. Iiṯa, Nug g̱agaṯag dayaknu, nug oo mauhaknu amu ig iḵa ihinig hak atog notata daagnignu amu dab mak amu ig meḵom.
7 Porque Deus não nos deu o espírito de temor, mas de fortaleza, e de amor, e de moderação.
8 Amunu amu na ihinig Naḏinu madiḵutnu uḏan aib neum. Da nuhig nai mehuqen, mani guiṯakp̱a daaṯem amu dahilnu ele na uḏan aib neum. Iiṯa. Kayaknu g̱agaṯag amu ehaniṯebeb, da na ele i oh ug laala Kayaknu Nai Ena mehuqaknu beṯeb amu ug amu oh i maoḏ oiḏu!
8 Portanto, não te envergonhes do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro seu; antes, participa das aflições do evangelho, segundo o poder de Deus,
9 Kayak Nug ig eḏua awiḵom, ig nuhiḵud danab ah op̱ia awak ele daagnignu oninigp̱a eum. Nug ihinig uḏat nobnu oninigp̱a ii eum. Iiṯa, Nug nuḵa oo niiom amu Nug nuhig ehaniṯak oḵai hamu megṯe amu ele dab maama, oninigp̱a eum. Nug ehaniṯak oḵai hamu megṯe amu ig megaḵunu anuḵanab, keeke ii dayom haenp̱a, babaiṯa, ig meḵom daaṯe.
9 que nos salvou e chamou com uma santa vocação; não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes dos tempos dos séculos,
10 Amu loḵumak dayom amge gemu ihinig eḏua awiḵak danab, Kristus Jesus, Nug uḏia he, miag atiom. Nug mauhaknu g̱agaṯag he, iiṯa me amu ig aṯemun bauklel aognig amu Nug Nai Enap̱a ip̱uniḵom.
10 e que é manifesta, agora, pela aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, o qual aboliu a morte e trouxe à luz a vida e a incorrupção, pelo evangelho,
11 Nug da Nai Ena imu mehuqḵulnu, da totol danab daaḵulnu amu ip̱uniṯak danab ele daaḵulnu meiḏom.
11 para o que fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios;
12 Diig amunu amu da ug imu maoṯem amge da amunu uḏal ii neṯe. Aḏinu? Da nuhignu oolp̱a genab dooṯem amunu da keeke Nug da meḏom amu Nug tutuḵu atog noobob, haen oh dayeb uḵeb, gog tak haenp̱a bataḵunu dooṯe.
12 por cuja causa padeço também isto, mas não me envergonho, porque eu sei em quem tenho crido e estou certo de que é poderoso para guardar o meu depósito até àquele Dia.
13 Amu na Kristus Jesusnu ootp̱a genab doona, na nuhig daaṯem amunu na nuhig bauklelnu nai na dahilp̱anu aome amu, na amu dab menana, amuib dim lamidna oiye!
13 Conserva o modelo das sãs palavras que de mim tens ouvido, na fé e no amor que há em Cristo Jesus.
14 Kayak Nug Nai Ena meṯom amu Kayak Ouḏi, Nug am ihinigp̱a daaṯe ele amu, Nug na ehaniṯebeb, na peheṯak atog no!
14 Guarda o bom depósito pelo Espírito Santo que habita em nós.
15 Na doome, Asia danab ag oh da uuiḏna gop̱ig, danab amunu oolagp̱a amu Piselas, Hemosenia ele a laa aaḵu.
15 Bem sabes isto: que os que estão na Ásia todos se apartaram de mim; entre os quais foram Fígelo e Hermógenes.
16 Da Naḏi Nug Onesiporas amu nug baeḵudp̱a ele amu da Kayak Nug ahilagnu oo gai iiṯa dooḵunu Kayak unuqidṯem. Aḏinu? Onesiporas nug haen kuḏum da qagaiṯak daaiyi amu nug da ool ena daaḵunu ehaniḏom. Da mani guiṯak daami amunu ele nug uḏa ii neum.
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes me recreou e não se envergonhou das minhas cadeias;
17 Iiṯa, nug Rom ip̱a uḏia, uḏat oḵai ha, da maṯiḏa aniḏom
17 antes, vindo ele a Roma, com muito cuidado me procurou e me achou.
18 amunu da keeke amu ohnu amu da gogtak haenp̱a, Naḏi Nug nuhignu oo gai iiṯa dooḵunu unuqidṯem. Nug Epesus ap̱a keeke kuḏump̱a ehaniḏom ele amu na amu doon malame.
18 O Senhor lhe conceda que, naquele Dia, ache misericórdia diante do Senhor. E, quanto me ajudou em Éfeso, melhor o sabes tu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.