2 Coríntios 13
KAYAKNU NAI Tituanak Bau (GAW) vs NVI
1 Gemu da haen ewam aaḵu ag gumaṯe goḵulnu heṯem amunu Kayak naip̱a nai inam daaṯe amu ag dooglagnu aṯem. “Danab laa beḏup̱a nai yaaglagnu dayeb amu danab aḏit a ahai anam heḵulah o iiṯa danab ewam ag ahan anam heḵulag am nai amu g̱agaṯag daaḵu. Danab laip̱uib am elele iiṯa.” Da gop̱i, ag ig ele nai laala ib amup̱aib bap̱aidḵunig.
1 Esta será minha terceira visita a vocês. "Toda questão precisa ser confirmada pelo depoimento de duas ou três testemunhas".
2 Danab ag anuḵa hip̱unin hep̱ig amu danab laala oh ele amu da namba tu haen ahilagp̱a gomi, haen amup̱a da ag ele oh daata, da kobol aḏi ag oolagp̱a heḵulnu amu aaḵu ai, ag doop̱ig. Aria gemu ele da ip̱a dayeye, da am nai imu eḏue inam aṯem. Am da eḏue ag gumaṯe uḵe, da danab hip̱unin tatam hep̱ig o iiṯa gemu heṯeb amu da nob madaḵulnu ag ii uuadpa. Iiṯa!
2 Já os adverti quando estive com vocês pela segunda vez. Agora, estando ausente, escrevo aos que antes pecaram e aos demais: quando voltar, não os pouparei,
3 Da anam hep̱i, ag genab tutuḵu dooglag. Kristus Nug da oḏelp̱a nai madiṯe. Doyeg! Kristus Nug ahilagnu ha, Nug uḏat nuhig ii bodo edaṯe. Iiṯa, Nug ahilagp̱a uḏat g̱agaṯag heṯe.
3 visto que vocês estão exigindo uma prova de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês, mas poderoso entre vocês.
4 Genab, anuḵa Nug danab beḏu, danab beḏu am g̱agaṯag iiṯa, Nug danab beḏu awa daye amu ag Nug ad emaitakp̱a atulp̱ig amge Kayaknu g̱agaṯagp̱a gemu Nug bau daaṯe. Amu ig ele danab beḏunig ele daaṯem amunu ig ele g̱agaṯag iiṯa amge Kayaknu g̱agaṯagp̱a ig Nug ele bau daaṯem amunu geha ig nuhig g̱agaṯagp̱a amu ag oolagp̱a uḏat hep̱ut, ag ehaniṯak aoglag.
4 Pois, na verdade, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Da mesma forma, somos fracos nele, mas, pelo poder de Deus, viveremos com ele para servir a vocês.
5 Ag aḵa aḵa ag Kristen daaṯebte o iiṯate amu anidna italna epeḏieg! Ag Jesus Kristus, Nug ag oolagp̱a daaṯe iite dooṯeb? Yo, ag elele daaṯeb dayeb amu Nug ag oolagp̱a daaṯe. Iiṯa am iiṯa.
5 Examinem-se para ver se vocês estão na fé; provem-se a si mesmos. Não percebem que Cristo Jesus está em vocês? A não ser que tenham sido reprovados!
6 Amu ag ig elele daaṯem, ig neta ii qemut amu, ag amu anidḵulagnu ool daaṯe.
6 E espero que saibam que nós não fomos reprovados.
7 Ig Kayak Nug ag ehanaṯeb, ag kobol eheḏ laa ii hemananu unuqidṯem. Ig iḵa ig iiḵu miag beta, elele daaṯem anidḵulagnu amu ig anam ii unuqidṯem. Iiṯa. Danab ag ihinignu ena dooglagtai o iiṯa ena iiṯa dooglagtai amge ig ag Korint danab ag kobol op̱ia awak heḵulagnu oonig daaṯe, aaḵuib.
7 Agora, oramos a Deus para que vocês não pratiquem mal algum. Não para que os outros vejam que temos sido aprovados, mas para que vocês façam o que é certo, embora pareça que tenhamos falhado.
8 Aḏinu? Ig keeke laa hep̱ut, nai genab amu tap̱eb noḵunu elele iiṯa. Ig nai genab ehanidta heḵunignu aaḵuib am elele.
8 Pois nada podemos contra a verdade, mas somente em favor da verdade.
9 Ig am g̱agaṯag iiṯa daautut, ag g̱agaṯag daaegeg amu ig amunu gamanig ahaṯe. Haen oh ig geha ag tutuḵu elelenab ahan daaglagnu Kayak unuqidṯem.
9 Ficamos alegres sempre que estamos fracos, e vocês estão fortes; nossa oração é que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Gemu da ip̱a dayeye amu da ahilag nai imu yaami, amunu diig am, da nai imu yaap̱i, ag anidna eb qena, ag yaami bia keeke bap̱aidp̱eg, geha da gop̱i, ag ele daatta amu uḏatnu g̱agaṯag, Naḏi Nug da meḏom imup̱a, da amup̱a ag epeḏiadḵulnu uḏat laa ii daama. Nug da meḏom imu am, ahilag oop̱a genab doyak amu g̱agaṯag qedaḵunu meḏom. Da hep̱i, ag nena qeḵulagnu ii meḏom.
10 Por isso escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando eu for, não precise ser rigoroso no uso da autoridade que o Senhor me deu para edificá-los, e não para destruí-los.
11 O lailad, da gemu nai baag qein da ag humadṯem. Ag tutuḵu elelenab bena daaglagnu uḏat heig! Ag da nai aṯem imu doona, ag oh dab mak laip̱u aḏan, oolag laip̱u mena maḏoḏ dayeg! Ag anam hep̱eg amu Kayak, Nug oo mauhak, oo maḏoḏ diig daaṯe, Nug ag ele oh daaglag.
11 Sem mais, irmãos, despeço-me de vocês! Procurem aperfeiçoar-se, exortem-se mutuamente, tenham um só pensamento, vivam em paz. E o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 Ag ig kristen danab ihinig kobolp̱a, ag oh anen anen kobol op̱ia awak elelep̱a ag nug humiṯeg!
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 Kayaknu danab ah amu ag humadṯeb.
13 Todos os santos lhes enviam saudações.
14 Naḏi Jesus Kristusnu ehaniṯak oḵai, Nug ig hamu megṯe amu Kayaknu oo mauhak, nuhig Ouḏinu oo mak ele amu ag oh ahilagp̱a dayeg!
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.