2 Coríntios 13
KAYAKNU NAI Tituanak Bau (GAW) vs NTLH
1 Gemu da haen ewam aaḵu ag gumaṯe goḵulnu heṯem amunu Kayak naip̱a nai inam daaṯe amu ag dooglagnu aṯem. “Danab laa beḏup̱a nai yaaglagnu dayeb amu danab aḏit a ahai anam heḵulah o iiṯa danab ewam ag ahan anam heḵulag am nai amu g̱agaṯag daaḵu. Danab laip̱uib am elele iiṯa.” Da gop̱i, ag ig ele nai laala ib amup̱aib bap̱aidḵunig.
1 Esta já é a terceira vez que vou visitá-los. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Qualquer acusação precisa ser confirmada pela palavra de pelo menos duas testemunhas.”
2 Danab ag anuḵa hip̱unin hep̱ig amu danab laala oh ele amu da namba tu haen ahilagp̱a gomi, haen amup̱a da ag ele oh daata, da kobol aḏi ag oolagp̱a heḵulnu amu aaḵu ai, ag doop̱ig. Aria gemu ele da ip̱a dayeye, da am nai imu eḏue inam aṯem. Am da eḏue ag gumaṯe uḵe, da danab hip̱unin tatam hep̱ig o iiṯa gemu heṯeb amu da nob madaḵulnu ag ii uuadpa. Iiṯa!
2 Quero dizer uma coisa a vocês que pecaram no passado e a todos os outros. Durante a minha segunda visita, eu já tinha dito isto e, agora que estou longe, repito: na próxima vez que eu for, não vou ter pena de ninguém.
3 Da anam hep̱i, ag genab tutuḵu dooglag. Kristus Nug da oḏelp̱a nai madiṯe. Doyeg! Kristus Nug ahilagnu ha, Nug uḏat nuhig ii bodo edaṯe. Iiṯa, Nug ahilagp̱a uḏat g̱agaṯag heṯe.
3 Então vocês terão todas as provas que quiserem de que Cristo fala por meio de mim. Quando trata com vocês, Cristo não é fraco; pelo contrário, mostra o seu poder entre vocês.
4 Genab, anuḵa Nug danab beḏu, danab beḏu am g̱agaṯag iiṯa, Nug danab beḏu awa daye amu ag Nug ad emaitakp̱a atulp̱ig amge Kayaknu g̱agaṯagp̱a gemu Nug bau daaṯe. Amu ig ele danab beḏunig ele daaṯem amunu ig ele g̱agaṯag iiṯa amge Kayaknu g̱agaṯagp̱a ig Nug ele bau daaṯem amunu geha ig nuhig g̱agaṯagp̱a amu ag oolagp̱a uḏat hep̱ut, ag ehaniṯak aoglag.
4 Porque, embora tenha sido crucificado em estado de fraqueza, Cristo vive pelo poder de Deus. Assim nós também, unidos com ele, somos fracos; porém, em nossa convivência com vocês, estaremos ligados com o Cristo vivo e teremos o poder de Deus para agir.
5 Ag aḵa aḵa ag Kristen daaṯebte o iiṯate amu anidna italna epeḏieg! Ag Jesus Kristus, Nug ag oolagp̱a daaṯe iite dooṯeb? Yo, ag elele daaṯeb dayeb amu Nug ag oolagp̱a daaṯe. Iiṯa am iiṯa.
5 Examinem-se para descobrir se vocês estão firmes na fé. Com certeza vocês sabem que Jesus Cristo está unido com vocês, a não ser que vocês tenham falhado completamente.
6 Amu ag ig elele daaṯem, ig neta ii qemut amu, ag amu anidḵulagnu ool daaṯe.
6 E espero que vocês saibam que nós não temos falhado.
7 Ig Kayak Nug ag ehanaṯeb, ag kobol eheḏ laa ii hemananu unuqidṯem. Ig iḵa ig iiḵu miag beta, elele daaṯem anidḵulagnu amu ig anam ii unuqidṯem. Iiṯa. Danab ag ihinignu ena dooglagtai o iiṯa ena iiṯa dooglagtai amge ig ag Korint danab ag kobol op̱ia awak heḵulagnu oonig daaṯe, aaḵuib.
7 Oramos a Deus pedindo que vocês não façam nada que seja mau, não para mostrar que nós somos um sucesso, mas para que vocês façam o que é certo. E não importa que fique parecendo que nós falhamos.
8 Aḏinu? Ig keeke laa hep̱ut, nai genab amu tap̱eb noḵunu elele iiṯa. Ig nai genab ehanidta heḵunignu aaḵuib am elele.
8 Pois nós não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade.
9 Ig am g̱agaṯag iiṯa daautut, ag g̱agaṯag daaegeg amu ig amunu gamanig ahaṯe. Haen oh ig geha ag tutuḵu elelenab ahan daaglagnu Kayak unuqidṯem.
9 Por isso ficamos alegres quando estamos fracos, contanto que vocês estejam fortes. E também oramos para que vocês se tornem mais fortes na fé.
10 Gemu da ip̱a dayeye amu da ahilag nai imu yaami, amunu diig am, da nai imu yaap̱i, ag anidna eb qena, ag yaami bia keeke bap̱aidp̱eg, geha da gop̱i, ag ele daatta amu uḏatnu g̱agaṯag, Naḏi Nug da meḏom imup̱a, da amup̱a ag epeḏiadḵulnu uḏat laa ii daama. Nug da meḏom imu am, ahilag oop̱a genab doyak amu g̱agaṯag qedaḵunu meḏom. Da hep̱i, ag nena qeḵulagnu ii meḏom.
10 Escrevo esta carta antes de ir vê-los para que, quando eu for, não tenha de ser tão duro no uso da autoridade que o Senhor me deu. Essa autoridade é para fazer com que vocês cresçam espiritualmente e não para destruí-los.
11 O lailad, da gemu nai baag qein da ag humadṯem. Ag tutuḵu elelenab bena daaglagnu uḏat heig! Ag da nai aṯem imu doona, ag oh dab mak laip̱u aḏan, oolag laip̱u mena maḏoḏ dayeg! Ag anam hep̱eg amu Kayak, Nug oo mauhak, oo maḏoḏ diig daaṯe, Nug ag ele oh daaglag.
11 E agora, irmãos, até logo. Procurem ser corretos em tudo. Escutem bem o que eu digo. Tenham todos o mesmo modo de pensar e vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Ag ig kristen danab ihinig kobolp̱a, ag oh anen anen kobol op̱ia awak elelep̱a ag nug humiṯeg!
12 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todo o povo de Deus manda saudações.
13 Kayaknu danab ah amu ag humadṯeb.
13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a presença do Espírito Santo estejam com todos vocês!
14 Naḏi Jesus Kristusnu ehaniṯak oḵai, Nug ig hamu megṯe amu Kayaknu oo mauhak, nuhig Ouḏinu oo mak ele amu ag oh ahilagp̱a dayeg!
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.