2 Coríntios 13

KAYAKNU NAI Tituanak Bau (GAW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Gemu da haen ewam aaḵu ag gumaṯe goḵulnu heṯem amunu Kayak naip̱a nai inam daaṯe amu ag dooglagnu aṯem. “Danab laa beḏup̱a nai yaaglagnu dayeb amu danab aḏit a ahai anam heḵulah o iiṯa danab ewam ag ahan anam heḵulag am nai amu g̱agaṯag daaḵu. Danab laip̱uib am elele iiṯa.” Da gop̱i, ag ig ele nai laala ib amup̱aib bap̱aidḵunig.
1 Esta é a terceira vez que vou visitá-los. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 Danab ag anuḵa hip̱unin hep̱ig amu danab laala oh ele amu da namba tu haen ahilagp̱a gomi, haen amup̱a da ag ele oh daata, da kobol aḏi ag oolagp̱a heḵulnu amu aaḵu ai, ag doop̱ig. Aria gemu ele da ip̱a dayeye, da am nai imu eḏue inam aṯem. Am da eḏue ag gumaṯe uḵe, da danab hip̱unin tatam hep̱ig o iiṯa gemu heṯeb amu da nob madaḵulnu ag ii uuadpa. Iiṯa!
2 Já o disse anteriormente e digo de novo, como fiz quando estive presente pela segunda vez. Mas, agora, estando ausente, digo aos que, no passado, pecaram e a todos os demais: se eu for outra vez, não os pouparei,
3 Da anam hep̱i, ag genab tutuḵu dooglag. Kristus Nug da oḏelp̱a nai madiṯe. Doyeg! Kristus Nug ahilagnu ha, Nug uḏat nuhig ii bodo edaṯe. Iiṯa, Nug ahilagp̱a uḏat g̱agaṯag heṯe.
3 visto que vocês buscam provas de que Cristo fala em mim. Ele não é fraco quando trata com vocês; pelo contrário, é poderoso entre vocês.
4 Genab, anuḵa Nug danab beḏu, danab beḏu am g̱agaṯag iiṯa, Nug danab beḏu awa daye amu ag Nug ad emaitakp̱a atulp̱ig amge Kayaknu g̱agaṯagp̱a gemu Nug bau daaṯe. Amu ig ele danab beḏunig ele daaṯem amunu ig ele g̱agaṯag iiṯa amge Kayaknu g̱agaṯagp̱a ig Nug ele bau daaṯem amunu geha ig nuhig g̱agaṯagp̱a amu ag oolagp̱a uḏat hep̱ut, ag ehaniṯak aoglag.
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele, pelo poder de Deus, para o bem de vocês.
5 Ag aḵa aḵa ag Kristen daaṯebte o iiṯate amu anidna italna epeḏieg! Ag Jesus Kristus, Nug ag oolagp̱a daaṯe iite dooṯeb? Yo, ag elele daaṯeb dayeb amu Nug ag oolagp̱a daaṯe. Iiṯa am iiṯa.
5 Examinem-se para ver se realmente estão na fé; provem a si mesmos. Ou não reconhecem que Jesus Cristo está em vocês? A não ser que já tenham sido reprovados.
6 Amu ag ig elele daaṯem, ig neta ii qemut amu, ag amu anidḵulagnu ool daaṯe.
6 Mas espero que reconheçam que nós não fomos reprovados.
7 Ig Kayak Nug ag ehanaṯeb, ag kobol eheḏ laa ii hemananu unuqidṯem. Ig iḵa ig iiḵu miag beta, elele daaṯem anidḵulagnu amu ig anam ii unuqidṯem. Iiṯa. Danab ag ihinignu ena dooglagtai o iiṯa ena iiṯa dooglagtai amge ig ag Korint danab ag kobol op̱ia awak heḵulagnu oonig daaṯe, aaḵuib.
7 Estamos orando a Deus para que vocês não façam mal algum, não para que, simplesmente, pareça que nós fomos aprovados, mas que vocês façam o bem, mesmo que pareça que nós fomos reprovados.
8 Aḏinu? Ig keeke laa hep̱ut, nai genab amu tap̱eb noḵunu elele iiṯa. Ig nai genab ehanidta heḵunignu aaḵuib am elele.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão a favor da verdade.
9 Ig am g̱agaṯag iiṯa daautut, ag g̱agaṯag daaegeg amu ig amunu gamanig ahaṯe. Haen oh ig geha ag tutuḵu elelenab ahan daaglagnu Kayak unuqidṯem.
9 Porque nos alegramos quando nós estamos fracos e vocês estão fortes; e a nossa oração é esta: que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Gemu da ip̱a dayeye amu da ahilag nai imu yaami, amunu diig am, da nai imu yaap̱i, ag anidna eb qena, ag yaami bia keeke bap̱aidp̱eg, geha da gop̱i, ag ele daatta amu uḏatnu g̱agaṯag, Naḏi Nug da meḏom imup̱a, da amup̱a ag epeḏiadḵulnu uḏat laa ii daama. Nug da meḏom imu am, ahilag oop̱a genab doyak amu g̱agaṯag qedaḵunu meḏom. Da hep̱i, ag nena qeḵulagnu ii meḏom.
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 O lailad, da gemu nai baag qein da ag humadṯem. Ag tutuḵu elelenab bena daaglagnu uḏat heig! Ag da nai aṯem imu doona, ag oh dab mak laip̱u aḏan, oolag laip̱u mena maḏoḏ dayeg! Ag anam hep̱eg amu Kayak, Nug oo mauhak, oo maḏoḏ diig daaṯe, Nug ag ele oh daaglag.
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Procurem aperfeiçoar-se, consolem uns aos outros, tenham o mesmo modo de pensar, vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Ag ig kristen danab ihinig kobolp̱a, ag oh anen anen kobol op̱ia awak elelep̱a ag nug humiṯeg!
12 Saúdem uns aos outros com um beijo santo. Todos os santos mandam saudações.
13 Kayaknu danab ah amu ag humadṯeb.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vocês.
14 Naḏi Jesus Kristusnu ehaniṯak oḵai, Nug ig hamu megṯe amu Kayaknu oo mauhak, nuhig Ouḏinu oo mak ele amu ag oh ahilagp̱a dayeg!
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.