2 Coríntios 10
KAYAKNU NAI Tituanak Bau (GAW) vs NAA
1 Da am Paulus. Am danab laala ag nai da beḏulp̱a yaan, inam aon madiṯeb. “Nug ig ele daaṯem haenp̱a amu nug nuḵa onig qe ne, ig ele daaṯem amge haen nug piḏe dayaya amu nug nai g̱agaṯag amu ig megṯe,” aon aṯeb. Amge da Paulus, da am Kristusnu kobol, Nug nuḵa Nug binag ii dab maama, Nug oo maḏoḏp̱a kobol bodo eṯak maḏoḏ ele danab dilagp̱a heum, amubia da ahilagp̱a hein, nai madip̱i, ag dahil nai dooglagnu unuqadṯem.
1 E eu mesmo, Paulo, peço a vocês, pela mansidão e bondade de Cristo — eu que, na verdade, quando estou com vocês, sou humilde, mas, quando ausente, sou ousado para com vocês —,
2 Ag oolagp̱anu laala ag ihinignu, “Ag wan imup̱an kobol aḏan oiṯeb,” aon aṯeb amunu da aṯem. Ig ag gumadta gota, da dab mak eheḏ amu qep̱i neḵunu daaṯem amunu da nai g̱agaṯag ag amelagp̱a madipanu amu ag aḵa dab mak eheḏ amu qep̱eg naḏ! Ag anam ii hep̱eg, da uḵena amu da danab ag dab mak amu ele amu, ag amelagp̱a nai g̱agaṯag madiḵul.
2 sim, eu peço que não me obriguem a ser ousado, quando estiver com vocês, servindo-me daquela firmeza com que penso que devo tratar alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 Danab laala ag ig wan imup̱an kobol aot oiṯem aṯeb amge iiṯa. Am genab, ihinig oiyak amu ig wanp̱a oiṯem amge ig wanp̱a ban heṯeb bia ig ii heṯem.
3 Porque, embora andemos na carne, não lutamos segundo a carne.
4 Ban haknu keeke oh ig aḏaṯem amu, ag wanp̱an keeke iiṯa. Iiṯa. Ig aḏaṯem ele amuam Kayaknu g̱agaṯag ele, ig kekeḏnu aḏ g̱agaṯagnab amu amup̱a lop̱aḏṯem.
4 Porque as armas da nossa luta não são carnais, mas poderosas em Deus, para destruir fortalezas. Destruímos raciocínios falaciosos
5 Amu ig dab mak oh amu maṯiak piḏe piḏe oh ele Kayak di medaṯe ele amu lop̱aḏṯem. Amu ig dab mak oh mani guadta, dab mak oh amu Kristusnu dab mak aaḵuib dim lamidḵunu heṯem.
5 e toda arrogância que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levamos cativo todo pensamento à obediência de Cristo.
6 Ig Kayaknu ban haknu keeke aḏaṯem amunu ag oolagp̱an aun aḏi ag ihinig nai dim lamidṯeb tatam doota, dimp̱a amu ig nai tap̱e nak danab amup̱a nob nau maṯagnig.
6 E estaremos prontos para punir qualquer desobediência, quando a obediência de vocês estiver completa.
7 Ag keeke unuqagnab amu ii anidṯeb. Danab laa nug nuhignu, “Da am danab tutuḵu, Kristusnu danab daaṯem,” g̱agaṯag dab meṯe dayeb amu nug eḏua imu ele anṯaḏ! Nug am Kristusnu danab daaṯe, amubia ig ele am Kristusnu danab daaṯem.
7 Observem o que está evidente. Se alguém confia em si que é de Cristo, pense outra vez consigo mesmo que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 Am Naḏi Nug ig ahilag oop̱a genab doyak amu g̱agaṯag qeṯagnignu uḏat amunu ehah meḵom. Ig anam hep̱ut, ahilag oop̱a genab doyak na qeḵunu ii meḵom amunu da ehah amup̱a da daḵa da onil nakok oḵai bia humaṯem dayeb amu da uḏal ele ii nema. Da aḏi heḵulnu aṯem am da heḵul.
8 Porque, se eu me gloriar um pouco mais a respeito da nossa autoridade, a qual o Senhor nos conferiu para edificação e não para destruição de vocês, não me envergonharei.
9 Ag, “Nug nuhig yakp̱a nug hamu ig baḏak megṯe,” dab meḵulagnu amu da ool ii daaṯe. Ag anam aib dab mep̱ig!
9 Não quero que pareça ser meu objetivo intimidar vocês por meio de cartas.
10 Da aṯem amunu diig am, danab laala ag dahilnu inam aṯeb. “Ao, yak nuhig amuam g̱agaṯagnab, ug ele amge nug uḏie, ig nug beḏu anidṯem amu g̱agaṯag iiṯa, nuhig nai amu ele bodo eṯak,” aṯeb.
10 Alguns dizem: “As cartas são graves e fortes, mas a presença pessoal dele é fraca e a sua palavra é desprezível.”
11 Am danab nai anam madiṯeb ele amu ag tutuḵu dab mena anidna, inam doyeg! Ig piḏe daatta, uḏugp̱a ahilagnu yaaṯem am ig ahilagp̱a gop̱ut, ag ele oh daata amu ig kobol uḏugp̱a yaamut amu aaḵuib ig ag oolagp̱a ele heḵunig.
11 Que tal pessoa leve em conta o seguinte: o que somos na palavra por cartas, estando ausentes, seremos também em ações, quando presentes.
12 Laa amu, ag oolagp̱a laala ag, “Ig am danab enanag,” aon aṯeb ele amu, ig amu dilag melemel amu aot, ig beḏunigp̱a meta doognignu elele ii dooṯem. Aria ig ahilag kobol ele aot, ihinig kobol melemel amup̱a ii heṯoḏiṯem. Iiṯa. Danab amu ag aḵa aḵa meulagp̱a doonna, ag aḵa ag epeḏiadṯeb. Am danab amu ag ahilag kobolnu amu ag aḵa ahilag kobolib anidna, ahilag kobol melemel amup̱a epeḏidṯeb. Danab amu ag am doyak ena iiṯa.
12 Porque não ousamos nos classificar ou comparar com alguns que louvam a si mesmos. Mas eles, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, revelam falta de entendimento.
13 Amge ig am ig oninig hamu humap̱ut aṯan teḵunu ii hemata. Iiṯa. Kayak Nug ig uḏat heḵunignu uḏat amu meḵom amu aaḵuib ig neeḵidtata, ena hemut anidṯem dayeb amu ig amunu ig oninig humagnig. Am Kayak Nug uḏat meḵom ele amu ag Korint danab ag uḏat amu oop̱a daaṯeb.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além da medida, mas respeitamos o limite da esfera de ação que Deus nos demarcou e que se estende até vocês.
14 Yo, ag uḏat Kayak ig heḵunignu aum oop̱a daaṯeb amunu ig ahilagp̱a gota, uḏat hemut ele amu, ig Kayak nai tip̱alta ii gomut. Iiṯa. Ig nuhig nai aaḵu dim lamidta, Jesusnu Nai Ena ahilagp̱a batak mehuqmut amunu ig oninig humaṯem amu ig hamu ii heṯem, eheḏ ele ii heṯem.
14 Porque não ultrapassamos os nossos limites como se não devêssemos chegar até vocês, pois já chegamos até vocês com o evangelho de Cristo.
15 Ig anam mehuqtata amu ig uḏat danab laala hep̱ig ele amu, ig amunu ig oninig ii humamta. Iiṯa. Ig geha ag Korint, ag ahilag oop̱a genab doyak amu g̱agaṯag beeb, ig ag oolagp̱a uḏat heṯem amu ba, oḵai tuḏiṯa elele daaḵunu heṯem.
15 Não nos gloriamos além da medida no trabalho que outros fizeram, mas temos a esperança de que, à medida que cresce a fé que vocês têm, seremos cada vez mais engrandecidos entre vocês, dentro da nossa esfera de ação,
16 Anam dayeb am geha ig nai ena amu aot, wan laala ag heqolagp̱a daaṯeb, ap̱a goḵunig. Amup̱a amu ig danab laa nug nuhig uḏat heump̱a nota, ig oninig hamu ii humamta.
16 a fim de anunciar o evangelho para além das fronteiras em que vocês se encontram, sem com isto nos gloriarmos de coisas já realizadas na esfera de ação de outros.
17 Amge ig iḵa ig oninig humagnignu Kayak naip̱a nai daaṯe amubia am ena iiṯa. Nai am inam. “Aun nug onig humak heḵunu oo daaṯe amu nug Kayak aḏi heum amu dab maama, Kayak onig humaḏ!”
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Ig danab nug nuḵa onig humaṯe, danab amu nug am Kayak noobp̱a onig ele ii dab memata. Iiṯa, Naḏi Nug danab onig humaṯe, danab amuib am nug onig ele.
18 Porque não é aprovado quem recomenda a si mesmo, e sim aquele que o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.