1 Timóteo 3

KAYAKNU NAI Tituanak Bau (GAW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nai imu am genab, danab nug kristen tamaniaknu gumak iḵi danab beḵunu oo niieb amu nug aaḵu uḏat enanu oo mauhṯe.
1 Este ensinamento é verdadeiro: se alguém quer muito ser bispo na Igreja, está desejando um trabalho excelente.
2 Amunu laa ag kristen tamaniak gumak iḵi danab, nuhigp̱a eheḏ laa anidḵulagnu elele iiṯanu amu nug tutuḵu dayaḏ! Nug ah laip̱u gamu aaḵuib daya, nug atog noak oiya, nug dab mak babaiṯa, dab mak ena ele atog noa, ena dayaya oiyaḏ! Nug ḏo danab doṯeb ele amu, ag atog noaṯa, nug danab ah ele nai ip̱uanadḵunu elelenab dayaḏ!
2 O bispo deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada. Deve ter somente uma esposa, ser moderado, prudente e simples. Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e ter capacidade para ensinar.
3 Nug le g̱agaṯag lanak danab, wagai mak danab ele ii daama. Nug am maḏoḏ danab dayaya, naip̱a nug qak ii hema. Nug enubnu ele hik ii qema.
3 Não pode ser chegado ao vinho nem briguento, mas deve ser pacífico e calmo. Não deve amar o dinheiro.
4 Nug baeḵudp̱a ena omalaṯa heeb, nug beḵod ag nug waap̱a daanna, ag keeke oh maḏoḏ kobolp̱a nug oḏe dim lamidp̱eg, nug gumaṯak uḏat amu elele haḏ!
4 Deve ser um bom chefe da sua própria família e saber educar os seus filhos de maneira que eles lhe obedeçam com todo o respeito.
5 Am laa nug nug baeḵudp̱a atog noaṯa, omalaṯak ii dooṯe amu nug aṯemun Kayaknu kristen tamaniak dab madaṯa daaḵu.
5 Pois, se alguém não sabe governar a sua própria família, como poderá cuidar da Igreja de Deus?
6 Kristen bau nug enaen mak, iḵi oḵai kobol haaha amu nug Satan na qa nob awom bia na qemanu, nug kristen tamaniaknu gumak iḵi aib dayom.
6 O bispo não deve ser alguém convertido há pouco tempo; se for, ele ficará cheio de orgulho e será condenado como o Diabo foi.
7 Laa ele amu danab nug kristen tamaniaknu gumak iḵi danab daaḵunu oo daaṯe amu nug dimiṯim danab, ag noolagp̱a danab ena iiṯa dayeb amu nug uḏa neeb, nug Satannu uhuip̱a nomanu amu nug ag noolagp̱a ele danab ena dayaḏ!
7 É preciso que o bispo seja respeitado pelos de fora da Igreja, para que não fique desmoralizado e não caia na armadilha do Diabo.
8 Aria Kayaknu tamaniaknu toliak danab amu, ag ele kobol tutuḵu dab menana, ag danab oḏelag aḏit ele ii daamna. Ag le g̱agaṯag huana ele ii lamana amu danab enulag hamu yabhok ele ii aomna.
8 Do mesmo modo, os diáconos devem ser homens de palavra e sérios. Não devem beber muito vinho, nem ser gananciosos.
9 Ag oolag op̱ia awak dayebeb, ag oop̱a genab doyaknu nai genab amu g̱agaṯag aḏeg!
9 Eles devem se apegar à verdade revelada da fé e ter sempre a consciência limpa.
10 Amge tatam ahilag uḏat enatai o nautai amu atog nona anidna, elele anidp̱eg amu ag tamaniaknu toliak danab dayeg!
10 Primeiro devem ser provados e depois, se forem aprovados, que sirvam a Igreja.
11 Amu ag waalḵad ele ag anamib dab mak tutuḵu aon oiglag. Ag dimug nai ii maṯimna. Ag tutuḵu oinna amu ag ham bup̱uak kobol laa ele ii hemana.
11 A esposa do diácono também deve ser respeitável e não deve ser faladeira. Ela precisa ser moderada e fiel em tudo.
12 Kayaknu tamaniaknu toliak danab, nug tamaniaknu iḵi waap̱a daaṯe ele amu, nug ah laip̱u aaḵuib gamu daaḵu, nug nuhig ah nid naunau ele peheṯa atog noadḵu.
12 O diácono deve ter somente uma esposa e ser capaz de governar bem os seus filhos e toda a sua família.
13 Danab ag Kayaknu tamaniaknu toliak uḏat elele heṯeb amu ag anuqak daanna, ag oop̱a genab doyak nainu g̱agaṯag mehuqḵulagnu elele daaṯeb.
13 Pois os diáconos que fazem um bom trabalho conquistam o respeito dos irmãos na fé e são capazes de falar com coragem sobre a sua fé em Cristo Jesus.
14 Nakok laa ele amu da na gumiṯe goḵulnu dab meṯem amge gemu da nahipp̱a keeke imunu iiḵu yaaṯem.
14 Escrevo essas coisas a você, esperando ir vê-lo logo.
15 Amunu diig am, da paha na gumiṯe ii gop̱i amu na nai imu eb qena, na Kayaknu tamaniak aṯem tolidp̱e, ena oiglagnu dooḵut. Tamaniak am Kayak bauklelnu keeke, nai genab diig ele daaṯe.
15 Mas, se eu demorar, esta carta vai lhe dizer como devemos agir na família de Deus, que é a Igreja do Deus vivo, a qual é a coluna e o alicerce da verdade.
16 Genab, ig kristen tamaniakp̱a daaṯem, ig doyak laa aḏaṯem amu doyak amuam loḵumak dayeye, gehaib miag atiom. Doyak amuam unuqagnab ele daaṯe. Doyak amuam inam. Jesus Nug danab beḏu awa, miag atia beum. Kayak Ouḏi Nug ig Nug tutuḵunab ip̱uniḵe, engel ag Nug ele anidp̱ig. Nuhig nai am danab oh dilagp̱a uḵe, wanp̱anu danab ah ag oolagp̱a genab doop̱ig. Kayak he, Nug hab aṯan teum.
16 Sem nenhuma dúvida, é grandiosa a verdade revelada da nossa religião. Essa verdade é a seguinte: “Ele se tornou um ser humano, foi aprovado pelo Espírito de Deus, foi visto pelos anjos, foi anunciado entre as nações, foi aceito com fé por muitos no mundo inteiro e foi levado para a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.